The Shawshank Redemption
prev.
play.
mark.
next.

:31:02
N-a spus niciodatã cine a fãcut-o.
:31:04
Dar cu totii stiam.
:31:10
Lucrurile au continuat asa o vreme.
:31:13
Viata în închisoare constã în rutinã...
:31:16
...si iar rutinã.
:31:20
De fiecare datã Andy apãrea cu vânãtãi noi.
:31:25
Surorile se tineau de el.
:31:27
Uneori reusea sã lupte împotriva lor.
:31:29
Alteori nu.
:31:31
si asa îi mergea lui Andy.
:31:34
Asta era rutina lui.
:31:36
Cred cã acei primi doi ani au fost cei mai grei pentru el.
:31:40
si mai cred cã dacã lucrurile ar fi continuat asa...
:31:44
...locul ãsta ar fi luat ce era mai bun în el.
:31:47
Dar, în primãvara lui 1949...
:31:50
...puterile au hotãrât:
:31:52
Acoperisul fabricii trebuie refãcut.
:31:55
Am nevoie de 12 voluntari timp de o sãptãmânã.
:31:59
Dupã cum stiti...
:32:01
...îndatoririle speciale vin cu privilegii speciale.
:32:05
Era muncã în aer liber...
:32:07
...si luna Mai este una a dracului de frumoasã ca sã lucrezi afarã.
:32:12
Rãmâi în rând acolo.
:32:13
Mai mult de 100 de oameni s-au oferit voluntari pentru treaba asta.
:32:20
Wallace E. Unger.
:32:24
Ellis Reding.
:32:26
Mãi sã vezi!
:32:28
Eu si niste bãieti pe care îi stiam printre numele strigate.
:32:31
Andrew Dufresne.
:32:34
Ne-a costat doar un pachet de tigãri de om.
:32:37
Eu mi-am tras obisnuitul 20%, desigur.
:32:39
Deci avocatul ãsta barosan îmi dã un telefon tocmai din Texas.
:32:43
Eu zic "Da?"
:32:45
El spune, "Îmi pare rãu sã vã informez,
dar fratele dumneavoastrã tocmai a murit."

:32:48
- Îmi pare rãu sã aud asta.
- Mie nu. Era un nemernic.

:32:52
A fugit ani de zile în urmã.
Crezusem cã a murit.

:32:55
Deci avocatul ãsta îmi spune:
:32:57
"A murit si era bogat." Puturi petroliere si rahaturi.
Aproape un milion de dolari.


prev.
next.