The Shawshank Redemption
prev.
play.
mark.
next.

1:25:01
"Ei" înseamnã belea.
1:25:04
Am pierdut un an întreg din timpul meu
cu prostiile astea.

1:25:06
Probabil nu e asa rãu.
1:25:08
E mai rãu. Nu am fãcut nimic bine.
Putea sã fie si în chinezã.

1:25:12
Sã vedem ce rezultat dau.
1:25:14
Îti spun eu cum o sã fie rezultatul.
1:25:19
Douã puncte, chiar acolo!
1:25:20
Uite rezultatul tãu blestemat!
1:25:22
Ale dracului pisici care se catãrã
în copaci, de 5 ori 5 este 25...

1:25:27
La dracu'!
1:25:28
La dracu'!
1:25:48
Mã simt prost.
1:25:49
L-am dezamãgit.
1:25:51
Asta e o prostie, pustiule.
1:25:52
E mândru de tine.
1:25:54
Noi suntem prieteni vechi,
deci îl stiu mai bine ca oricine.

1:25:57
Destept tipu', nu?
1:25:59
Cât se poate de destept.
A fost bancher afarã.

1:26:02
Pentru ce e înãuntru?
1:26:04
Omucidere.
1:26:07
Pe dracu',
nu mai spune...

1:26:10
N-ai crede dacã te uiti la el.
1:26:13
si-a prins nevasta în pat cu un profesionist de golf.
I-a uns pe amândoi.

1:26:25
Ce?
1:26:27
Acum vreo patru ani...
1:26:30
...eram în Thomaston de la 2 la 3 ani.
1:26:34
Furasem o masinã.
1:26:35
A fost o prostie.
1:26:38
Mai erau vreo sase luni...
1:26:40
...când am primit un nou coleg de celulã.
1:26:43
Elmo Blatch.
1:26:45
Mare, un nenorocit nervos.
1:26:47
Tipul pe care te rogi sã nu-l dea cu tine.
Întelegi ce spun?

1:26:51
De la 6 la 12, jaf cu mânã armatã.
1:26:54
A zis cã a fãcut o grãmadã de treburi.
1:26:56
Greu de crezut. Cât era de puternic,
dacã dãdeai o bãsinã, sãrea un metru.


prev.
next.