The Shawshank Redemption
prev.
play.
mark.
next.

:08:05
Svi smo dali sve od
sebe da to sredimo.

:08:10
Do godine kada je Kenedi ubijen...
:08:13
...Andi je pretvorio skladište
koje je mirisalo na terpentin...

:08:18
...u najbolju zatvorsku biblioteku
u Novoj Engleskoj...

:08:23
...zajedno sa odliènom kolekcijom
Henka Viliamsa.

:08:35
Tada je, takoðe, upravnik Norton...
:08:38
...ustanovio njegov èuveni
"Napolje iznutra" program.

:08:42
Možda se seæate da
ste èitali o tome.

:08:45
Stiglo je do novina i bila je
njegova slika u "Look" magazinu.

:08:49
To nije slobodna šetnja...
:08:50
..ali je jedinstveni
progresivan napredak...

:08:55
...u prevaspitanju i rehabilitaciji.
:08:58
Naši zatvorenici, pravilno nadgledani...
:09:01
...biæe zaposleni
izvan ovih zidina...

:09:05
...ispunjavajuæi sve javne potrebe.
:09:09
Spoznaæe prave vrednosti...
:09:12
...èasnog rada i
pružaæe usluge zajednici...

:09:17
...uz goli minimum troškova za
gospodina i gospoðu "Džon Kju Takspejer".

:09:23
Naravno, nije rekao štampi...
:09:26
...da je "goli minimum troškova"
prilièno labav termin.

:09:31
Postojalo je na stotine naèina
da se uzmu pare.

:09:34
Ljudstvo, materijal,
šta god hoæete.

:09:38
I, Bože,
kako su samo pare kapljale!

:09:42
Ovim tempom,
izbaciæeš me iz posla.

:09:45
Sa ovom grupom robova, možeš da daš bolju
ponudu od bilo kog preduzimaèa u gradu.

:09:51
Mi pružamo vrednu
uslugu zajednici.

:09:55
To je lepo za novine,
ali ja moram da hranim porodicu.


prev.
next.