The Shawshank Redemption
prev.
play.
mark.
next.

:09:01
...biæe zaposleni
izvan ovih zidina...

:09:05
...ispunjavajuæi sve javne potrebe.
:09:09
Spoznaæe prave vrednosti...
:09:12
...èasnog rada i
pružaæe usluge zajednici...

:09:17
...uz goli minimum troškova za
gospodina i gospoðu "Džon Kju Takspejer".

:09:23
Naravno, nije rekao štampi...
:09:26
...da je "goli minimum troškova"
prilièno labav termin.

:09:31
Postojalo je na stotine naèina
da se uzmu pare.

:09:34
Ljudstvo, materijal,
šta god hoæete.

:09:38
I, Bože,
kako su samo pare kapljale!

:09:42
Ovim tempom,
izbaciæeš me iz posla.

:09:45
Sa ovom grupom robova, možeš da daš bolju
ponudu od bilo kog preduzimaèa u gradu.

:09:51
Mi pružamo vrednu
uslugu zajednici.

:09:55
To je lepo za novine,
ali ja moram da hranim porodicu.

:10:02
Prešli smo dug put.
:10:06
Treba mi ovaj ugovor o autoputu. Nisam
ga dobio i propadam. To je èinjenica.

:10:13
Hoæete malo dobre pite...
:10:15
...moja gospoða je napravila za vas.
Razmislite o tome.

:10:29
Ne bih brinuo mnogo
oko ovog ugovora.

:10:32
Veæ imam drugo mesto da
zaposlim moje momke.

:10:39
Budi siguran i zahvali se Mejsi
za ovu lepu pitu.

:10:44
Iza svakog sumnjivog dogovora...
:10:47
...iza svakog zaraðenog dolara...
:10:50
...bio je Andi, vodeæi knjige.
:10:54
Dva depozita.
:10:56
"Maine National" i "New England First".
Ispod ruke kao i uvek, gospodine.


prev.
next.