The Shawshank Redemption
prev.
play.
mark.
next.

1:06:05
Molim vas sedite.
1:06:13
Elis Bojd Reding...
1:06:15
...vaši papiri kažu da ste odslužili
40 godina od doživotne robije.

1:06:20
Oseæate li se kao rehabilitovan?
1:06:25
Rehabilitovan?
1:06:29
Pa sad, da vidim.
1:06:33
Nemam pojma šta to znaèi.
1:06:38
To znaèi, da li ste spremni
da se ukljuèite u društvo.

1:06:42
Znam šta ti misliš da znaèi, sinko.
1:06:47
Za mene su to samo izmišljene reèi.
1:06:51
Reè politièara, da bi...
1:06:54
mladi momci kao što si ti
mogli da obuku odelo i kravatu...

1:06:59
i da dobiju posao.
1:07:03
Šta stvarno želiš da znaš?
1:07:07
Da li mi je žao zbog
onoga što sam uradio?

1:07:10
Pa, da li vam je?
1:07:13
Nije prošao dan,
da se nisam pokajao.

1:07:18
Ne zato što sam ovde
ili zato što vi mislite da treba.

1:07:27
Kada pogledam unazad kakav sam bio...
1:07:32
...mlad...
1:07:35
glupi klinac, koji je
izvršio taj strašan zloèin.

1:07:43
Želeo bih da poprièam sa njim.
1:07:47
Hteo bih da pokušam
da ga urazumim.

1:07:51
Da mu kažem, kako
zaista stoje stvari.

1:07:56
Ali ne mogu.

prev.
next.