Timecop
prev.
play.
mark.
next.

:37:01
Trimite pe altcineva.
Vreau sã fiu unde e McComb.

:37:03
O reîmprospãtare a cursului de etichetã
al Agenþiei: Eu sînt directorul, eu conduc.

:37:08
Eu autorizez misiunile,
eu le repartizez. Asta e a ta.

:37:12
Agenþia asta nu e încã moartã...
:37:13
dar dacã nu te þin departe
de McComb, va fi!

:37:16
-Fielfing, vino înãuntru!
-O sã-mi stea în cale.

:37:19
Cere-i sã stea în spatele tãu.
Aveþi o orã pînã la lansare.

:37:22
-Nu eºti nostim.
-Nu sînt niciodatã nostim.

:37:27
Dereglarea a sãrit de la 4 la 6, domnule.
:37:50
Dacã te mai prind cã i-o tragi
maºinii ãsteia, îþi rup gîtul.

:37:53
-Îmi pare rãu, ºefule.
-Mie-mi pare sex sigur.

:37:56
Aratã-mi.
:37:58
Iatã.
:37:59
Unda era stabilã la patru,
apoi a sãrit direct la ºase.

:38:03
Din cîte se pare, a pornit de la Waimea.
:38:06
Cineva îºi face un numãr mare.
:38:08
Am localizat punctul de origine ºi...
:38:11
-...e chiar aici în Washington.
-Rahat.

:38:13
Haide. Ai plecat.
:38:16
Ar trebui sã faci o expoziþie.
:38:19
Oh, serios?
Cele mai bune chestii le am acasã.

:38:24
Nu mi-ar pãsa cã mã placi sau nu...
:38:26
dar nu ºtii nimic despre mine.
:38:28
T minus trei minute în scãdere.
:38:31
Sînt la A.I. de doi ani.
:38:33
Am calificare în arme ºi tactici
ºi vorbesc trei limbi. Impresionat?

:38:37
-Sînt fãcut praf.
-Am citit dosarul Atwood.

:38:42
N-ai menþionat cã ºtii sã citeºti.
:38:43
Era prietenul tãu,
totuºi ai cerut sã mergi dupã el.

:38:46
-A trecut linia.
-Sau a trecut peste tine.

:38:52
Secvenþa de lansare activatã.
:38:54
Numai personal autorizat în zonã.
:38:57
Aratã exact ca Vollmer-ii!

prev.
next.