:06:01
Ваша чест, 25 долара не са достатъчни
за оскърбленията, получени в този съд.
:06:03
Но докато си дойдат,
знаеш си работата.
:06:06
Бейлиф, удръж 50 долара на
Къдравия Бил Бросиъс.
:06:08
Каква беше тя?
Не те чух.
:06:11
80 акра царевица.
:06:14
Щом си се захванал с нещо,
значи го довършваш.
:06:16
Всеки, на когото не може да се разчита,
няма място тук.
:06:20
Не им коства много да се
върнат обратно на свобода.
:06:22
Защо мислиш, че те
ще се върнат скоро, татко?
:06:23
Клентън и МакЛаури платиха
гаранциите си. Такъв е закона.
:06:25
Тази война не може да
продължи вечно.
:06:26
Същият като за мен и теб.
:06:27
И освен това, така ми се иска.
:06:29
Тогава не е достатъчно
добър закон, Джон.
:06:33
Знаеш, че трябва да те
напердаша малко.
:06:47
режисьор
ЛОРЪНС КАСДЪН
:06:49
Айк, какво се е случило?
:06:51
Малко закъсня, Джони.
:07:04
Какво ти е, Фред?
:07:06
Защо не ни извести, когато
си се натъкнал на тях в Бисби?
:07:09
Не знаех, че си там, Бийхън.
- Аз съм областния шериф.
:07:12
Тези мъже са в моята юрисдикция.
Трябваше да присъствам на разпита.
:07:16
Достатъчно приятели си имаха
и без теб.
:07:19
Минахме през ада за да спипаме
тези двамата.
:07:21
Явно не си търсил толкова
добре, Джони.
:07:26
През ада, а?
:07:29
Звучи ми точно
като в твоята юрисдикция.
:07:44
Хайде, мръсен бунтовнико!
:07:46
Най-добрият приятел на бандитите
би искал да поговори с теб.
:07:58
Задръжте залозите си, господа.
Крупието се сменя.