Yin shi nan nu
prev.
play.
mark.
next.

1:29:01
Znao sam da æeš shvatiti.
1:29:03
Siguran sam da æe ti se svidjeti
i da æeš poštovati Sophiju.

1:29:07
Odlièan je slikar, uèitelj...
1:29:09
...a i vodi mi galeriju.
1:29:12
Odlièna je i kuharica.
1:29:15
Znaš, ovaj brak neæe
promijeniti moj dosadašnji naèin života.

1:29:20
Useljava se ovog vikenda.
1:29:24
Staro mjesto,
posao i život, izgleda.

1:29:29
Da.
1:29:33
Veæ su dva sata.
1:29:35
- Bolje da krenem.
- Kuda ideš? Ja æu te odbaciti.

1:29:38
Ne treba.
1:29:42
Ustvari, imam dva sata na raspolaganju.
1:29:45
Da raèunam na
naš "prijateljski" status i dalje?

1:29:51
Mislim,
znaš za sobu iza.

1:29:55
Žao mi je. Moram iæi.
1:30:00
Èujem se.
1:30:26
Molim vas, razmislite još malo,
šefe Chu.

1:30:29
Restoranu je zaista neophodno vaše prisustvo.
1:30:32
Sa toliko mladih kuhara,
lako æete naæi nekoga.

1:30:35
Ali nikoga s toliko znanja
o umjetnosti kineske kuhinje.

1:30:40
Samo vaše prisustvo ovdje
je dovoljno, kao zlatni kuhar.

1:30:44
Da li trebam ostati u kuhinji
dok ne odem na onaj svijet, kao stari Wen?

1:30:48
Kažu:
"Ljudi umiru zbog novca, a ptice zbog hrane."

1:30:51
Umrijeti zbog novca je nešto, ...
1:30:54
...ali zbog hrane?
To je za ptice. Da li je vrijedno toga?

1:30:58
Istina je što kažu. Ali vaš život
je bio posveæen umjetnosti kuhanja.


prev.
next.