Apollo 13
Преглед.
за.
за.
следващата.

:00:42
Екипажът минава мостикът
на входа на капсулата.

:00:45
Разбрано.
:00:47
Вдъхновена от бившият
президент Кенеди,

:00:50
само за седем години, Америка
се издигна до предизвикателството на
това което, той нарече ...

:00:55
"най-рискованото и опасно, и
най-велико приключение ...

:00:59
до което някога човек
се е домогвал.''

:01:01
След следване на руснаците с години, с
нашата пилотируема космическа програма ...

:01:05
- Стана късо!
- и след този внезапен и
ужасен огън ...

:01:09
на стартовата площадка по време
на рутинен тест ...

:01:11
- който уби американския астронавт
Гас Грисъм ...
- Огън в пилотската кабина!

:01:14
- Ед Уайт и Роджър Чафи ...
- Измъкнете ни!

:01:16
възникнаха сериозни съмнения, че е възможно
да победим руснаците в състезанието за Луната.

:01:21
Но тази вечер, само 18 месеца
след трагедията на Аполо 1 ...

:01:24
целият свят гледаше с трепет как
Нийл Армстронг и Бъз Олдрин ...

:01:28
кацнаха на Луната.
:01:31
Голямата новина
дойде току що.

:01:33
Контрол Мисии даде на кораба разрешение
:01:36
да започне екстра-апаратна активност -
:01:39
което значи, да започне ходене
по лунната повърхност -

:01:41
доста по-рано от очакваното,
9:00 вечерта, изт. дн. време.

:01:46
Важно нещо, когато проникваш в
лунния модул е позицията ти ...

:01:50
и относителната скорост.
:01:52
Да кажем, че това съм аз
в командния модул и ти си ...

:01:55
- Добре.
- ... в лунния модул.

:01:57
Това нещо стърчи.
Нарича се проба.

:01:59
- Наистина ли?
- Абсолютно..


Преглед.
следващата.