2:01:14
	A sada natrag na Iwo Jima
 i naim kamerama ondje.
2:01:16
	Mornarièki spasilaèki
 helikopteri su veæ u zraku,
2:01:20
	krue, èekaju prvi radarski kontakt.
2:01:23
	Èekajuèi da proðu one
 tri minute od udara.
2:01:26
	Bill, koje vrijeme je kod tebe?
2:01:28
	U pripremi za izvjetaje.
2:01:35
	1min i 30 sekundi do
 kraja zamraèenja.
2:01:44
	Niti jedan brod koji je ulazio
 nije mu trebalo dulje...
2:01:46
	od tri minute da izaðe iz zamraèenja.
2:01:49
	Ovo je kritièni moment. 
Hoæe li top. titovi drati?
2:01:52
	Hoæe li komandni modul preivjeti 
intenzivnu toplinu ulaska?
2:01:56
	Ako ne izdri, èut æe se samo tiina.
2:01:59
	- Mama, stiska me.
- Oprosti slatkice.
2:02:02
	Ma dobro je.
2:02:19
	U redu, prole su tri minute.
2:02:21
	- Mi èekamo.
- Primljeno.
2:02:26
	Odyssey, Houston. Èujete li me?
2:02:29
	Odyssey, Houston ovdje. 
Èujete li me?
2:02:31
	Oèekivano vrijeme ponovnog 
kontakta s njima,
2:02:34
	je vrijeme kada su trebali
 izaæi iz zamraèenja,
2:02:37
	a to vrijeme je dolo i prolo.
2:02:41
	Sada se svi od nas mogu
 samo nadati i sluati.
2:02:45
	Sada æemo nauèiti dali
 su ti toplinski titovi,
2:02:48
	koji su oteæeni u exploziji
 prije tri dana,
2:02:50
	odgovorni na pakao ovog ulaska.
2:02:56
	Odyssey, ovdje Houston.
Dali se èujemo?