2:01:14
A sada natrag na Iwo Jima
i naim kamerama ondje.
2:01:16
Mornarièki spasilaèki
helikopteri su veæ u zraku,
2:01:20
krue, èekaju prvi radarski kontakt.
2:01:23
Èekajuèi da proðu one
tri minute od udara.
2:01:26
Bill, koje vrijeme je kod tebe?
2:01:28
U pripremi za izvjetaje.
2:01:35
1min i 30 sekundi do
kraja zamraèenja.
2:01:44
Niti jedan brod koji je ulazio
nije mu trebalo dulje...
2:01:46
od tri minute da izaðe iz zamraèenja.
2:01:49
Ovo je kritièni moment.
Hoæe li top. titovi drati?
2:01:52
Hoæe li komandni modul preivjeti
intenzivnu toplinu ulaska?
2:01:56
Ako ne izdri, èut æe se samo tiina.
2:01:59
- Mama, stiska me.
- Oprosti slatkice.
2:02:02
Ma dobro je.
2:02:19
U redu, prole su tri minute.
2:02:21
- Mi èekamo.
- Primljeno.
2:02:26
Odyssey, Houston. Èujete li me?
2:02:29
Odyssey, Houston ovdje.
Èujete li me?
2:02:31
Oèekivano vrijeme ponovnog
kontakta s njima,
2:02:34
je vrijeme kada su trebali
izaæi iz zamraèenja,
2:02:37
a to vrijeme je dolo i prolo.
2:02:41
Sada se svi od nas mogu
samo nadati i sluati.
2:02:45
Sada æemo nauèiti dali
su ti toplinski titovi,
2:02:48
koji su oteæeni u exploziji
prije tri dana,
2:02:50
odgovorni na pakao ovog ulaska.
2:02:56
Odyssey, ovdje Houston.
Dali se èujemo?