2:01:14
	A sada nazad na Iwo Jima
i naim kamerama tamo.
2:01:16
	Mornarièki spasilaèki
helikopteri su veæ u vazduhu,
2:01:21
	krue, èekaju prvi
radarski kontakt.
2:01:23
	Èekajuæi da proðu ona
tri minuta od udara.
2:01:26
	Bill, koje vreme je kod tebe?
2:01:28
	U pripremi za izvetaje.
2:01:35
	1 min i 30 sekundi do
kraja zamraèenja.
2:01:44
	Nijednoj kapsuli koja je ulazila
nije trebalo due...
2:01:46
	od tri minuta
da izaðe iz zamraèenja.
2:01:49
	Ovo je kritièan momenat.
Hoæe li toplotni titovi izdrati?
2:01:52
	Hoæe li komandni modul preiveti
intenzivnu toplotu pri ulasku?
2:01:56
	Ako ne izdri,
èuæe se samo tiina.
2:01:59
	Mama, stee me.
- Izvini eæeru.
2:02:02
	Ma dobro je.
2:02:19
	U redu, prola su tri minuta.
2:02:21
	Mi èekamo.
- Primljeno.
2:02:26
	Odyssey, Houston. Èujete li me?
2:02:29
	Odyssey, Houston ovde.
Èujete li me?
2:02:31
	Oèekivano vreme ponovnog
kontakta s njima,
2:02:34
	je vreme kada je trebalo
da izaðu iz zamraèenja,
2:02:37
	a to vreme je dolo i prolo.
2:02:41
	Sada svi od nas mogu
samo da se nadaju i sluaju.
2:02:45
	Sada æemo nauèiti dali
su ti toplotni titovi,
2:02:48
	koji su oteæeni u exploziji
pre tri dana,
2:02:51
	dovoljni za pakao ovog ulaska.
2:02:57
	Odyssey, ovde Houston.
Da li se èujemo?