2:01:14
A sada nazad na Iwo Jima
i naim kamerama tamo.
2:01:16
Mornarièki spasilaèki
helikopteri su veæ u vazduhu,
2:01:21
krue, èekaju prvi
radarski kontakt.
2:01:23
Èekajuæi da proðu ona
tri minuta od udara.
2:01:26
Bill, koje vreme je kod tebe?
2:01:28
U pripremi za izvetaje.
2:01:35
1 min i 30 sekundi do
kraja zamraèenja.
2:01:44
Nijednoj kapsuli koja je ulazila
nije trebalo due...
2:01:46
od tri minuta
da izaðe iz zamraèenja.
2:01:49
Ovo je kritièan momenat.
Hoæe li toplotni titovi izdrati?
2:01:52
Hoæe li komandni modul preiveti
intenzivnu toplotu pri ulasku?
2:01:56
Ako ne izdri,
èuæe se samo tiina.
2:01:59
Mama, stee me.
- Izvini eæeru.
2:02:02
Ma dobro je.
2:02:19
U redu, prola su tri minuta.
2:02:21
Mi èekamo.
- Primljeno.
2:02:26
Odyssey, Houston. Èujete li me?
2:02:29
Odyssey, Houston ovde.
Èujete li me?
2:02:31
Oèekivano vreme ponovnog
kontakta s njima,
2:02:34
je vreme kada je trebalo
da izaðu iz zamraèenja,
2:02:37
a to vreme je dolo i prolo.
2:02:41
Sada svi od nas mogu
samo da se nadaju i sluaju.
2:02:45
Sada æemo nauèiti dali
su ti toplotni titovi,
2:02:48
koji su oteæeni u exploziji
pre tri dana,
2:02:51
dovoljni za pakao ovog ulaska.
2:02:57
Odyssey, ovde Houston.
Da li se èujemo?