Braveheart
prev.
play.
mark.
next.

1:36:01
on maad ja lossid.
1:36:02
Liiga palju, et riskida.
1:36:04
Lihtinimene, kes
võitlusväljal verest tühjaks jookseb--

1:36:07
kas tema riskib vähem?
1:36:12
Ei...
1:36:14
aga ülevalt alla,
1:36:16
pole sellel maal
iseenda tunnetust.

1:36:18
Shoti ülikud jagavad
Inglismaale truudust.

1:36:21
Selle klannid sõdivad omavahel.
1:36:23
Just.
1:36:25
Kui lood endale vaenlasi
mõlemal pool piiri,

1:36:27
sured.
1:36:29
Me kõik sureme.
1:36:31
On ainult küsimus,
kuidas ja miks.

1:36:33
Ma tahan sama,
mida sinagi,

1:36:35
aga me vajame ülikuid.
1:36:37
Me vajame neid?
1:36:38
Just.
1:36:39
Ülikuid.
1:36:40
Räägi, mida see tähendab--
olla ülik?

1:36:43
Sinu tiitel
annab sulle õiguse

1:36:45
meie maa troonile,
1:36:47
aga mehed ei järgne tiitlitele,
1:36:49
vaid julgusele.
1:36:50
Nüüd meie rahvas tunneb sind.
1:36:52
Ülikud ja lihtinimesed--
nad austavad sind,

1:36:55
ja kui sa juhid nad
vabadusele..

1:37:00
järgnevad nad sulle.
1:37:04
Ja mina samuti.
1:37:16
YORK
1:37:28
Neetud!
1:37:29
Mu pederastist nõbu
prints räägib mulle

1:37:31
et tal pole vägesid laenata,
1:37:33
ja iga linn Põhja-Inglismaal
palub abi.

1:37:37
Ta liigub edasi!
1:37:39
Millisesse linna?
1:37:40
Siia, milord.
1:37:42
Tooge varustus sisse!
1:37:43
Kahekordistage valvet!
Sulgege värav! Kohe!

1:37:47
Tooge varustus sisse!

prev.
next.