Clueless
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:05:02
Нищо не разбирам. Косата ли ми е сплескана?
1:05:05
Да не би да съм била лошо осветена?
Какво ми има?

1:05:10
Нищо! Може наистина да е бил уморен!
1:05:13
По-скоро не ми е било писано.
Той се облича по-добре от мен.

1:05:17
Аз какво да допринеса в тази връзка?
1:05:19
Върни се в дясната лента.
Какво се прави най-напред?

1:05:22
Най-напред се слага мигач.
О, по дяволите.

1:05:26
-Гледай пътя, гледай пътя!
-Добре де! Престани!.

1:05:29
После поглеждам в огледалото.
После се извръщам към мъртвия ъгъл.

1:05:35
Извръщай си главата, а не цялата кола.
1:05:37
Кълна се в бога, жено, изобщо не можеш да караш!
-Ще се опитам да отмина тази забележка.

1:05:44
-Всъщност защо все си мислех,
че това е важно решение.

1:05:48
Не мога да повярвам, че
бях толкова претенциозна към това нещо.

1:05:51
-Дии, без малко да спя с него.
-Да спиш без малко с кого?

1:05:54
Крисчън.
1:05:57
Какво?
1:06:00
Абе вие, кучки, сляпи ли сте или кво?
Твоят мъж, Крисчън, е педалче!

1:06:05
Той е диско-танцуващ,
четящ-Оскар-Уайлд,

1:06:08
слушащ-Страйзанд приятел на Дороти,
разбираш ли ме?

1:06:10
-ДУма да не става.
-Той е гей.

1:06:13
-В никакъв случай.
- Във всеки случай.

1:06:16
Той обича да пазарува, Шер.
И умее да се облича.

1:06:19
Боже мой, ще откача напълно.
1:06:22
Чувствам се като пълна глупачка.
1:06:25
Какво по дяволите? Ей, излизаш на
магистралата!
- Какво?!

1:06:28
Свий вдясно! Слез от лентата!
Не така. Забрави това,

1:06:32
просто напусни лентата!
Камион, камион, камион!

1:06:37
-Ти си на магистралата!
- Какво да правя, Мъри?

1:06:40
-Направо, направо, направо!
1:06:43
Просто се успокой и карай, бейби.
Успокой се и карай.

1:06:48
С теб съм. С теб съм.
1:06:51
Млъквайте!
1:06:59
Каквото и да правиш, дръж си ръцете
на волана през цялото време!


Преглед.
следващата.