Copycat
prev.
play.
mark.
next.

:25:01
Zanima nas zašto ste zvali naš ured.
:25:03
Ja zvala?
:25:05
Nikoga ja nisam zvala.
:25:09
Ovo je baš lijepo.
:25:11
Biste li svi sjeli? Da skuham kavu?
:25:14
Daj mi ono moje.
:25:15
Rado.
:25:18
Jutros smo razgovarale, doktorice Hudson.
:25:22
Sjeæate se?
:25:23
Jasno da se sjeæam.
:25:25
S mojim pamæenjem je sve u redu.
Nazvali ste me munjenom.

:25:29
Valjda jesam.
:25:31
I mene je netko zvao par puta.
:25:34
Zato sam i pomislila
da je Daryll Lee Cullum izišao iz zatvora.

:25:37
Da je izišao, vi biste to prvi saznali.
:25:42
Onda dobro.
:25:43
Laknulo mi je.
:25:44
Mrzim zvuèati kao pokvarena ploèa,
no zvali ste nas.

:25:49
Jesam. Oprostite, neæe se ponoviti.
:25:52
Zašto?
:25:53
Višestruki ubojica udavio je tri žene.
Uèinit æe to opet.

:25:57
Sve da i dokazi povezuju ubojstva,
ništa nije objavljeno.

:26:02
Kako ih vi povezujete?
:26:03
Ne znam.
:26:04
Dvadeset godina klinièkog iskustva
sa višestrukim ubojicama.

:26:09
Biste li radili na ovom s nama?
:26:13
Šalite se, ne?
:26:18
Mislila sam da znate kako to više ne radim.
:26:21
Povukla sam se.
:26:23
Zato ste 14 puta zvali naš ured?
:26:26
Dajte pomozite nam,
stvarno cijenim vaš rad.

:26:29
Glumi li èesto...
:26:31
naivnu i nevinu djevojèicu?
:26:33
Da.
:26:35
Pali li to?
:26:37
-Obièno.
-Ponekad.

:26:39
Poštedite me kenjaže.
:26:41
Ne cijenite me i ne volite.
Kao ni itko od vaših.

:26:45
No ono lijepo je što mi se živo jebe!
To je dobra strana živèanog sloma.

:26:50
Ako ne zamjerate, imam vrlo naporan dan.
:26:53
Imate vraški krasan stan.
:26:56
Valjda ste...
:26:58
dobro zaradili knjigama o tim gnjusobama.

prev.
next.