Dead Man Walking
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:45:01
- Cristo está aquí.
- Nada me preocupa.

:45:01
- Christ is here.
- I'm not worried about anything.

:45:04
Bien.
:45:04
OK.
:45:05
Oye, quiero que lo último que veas
en este mundo sea el rostro del amor.

:45:05
Look. I want the last thing you see
in this world... to be a face of love.

:45:13
Así que mírame cuando te hagan eso.
:45:13
So you look at me
when they do this thing.

:45:17
Mírame a mí.
:45:17
You look at me.
:45:20
Seré el rostro del amor para ti.
:45:20
I'll be the face of love for you.
:45:23
Sí, señora.
:45:23
Yes, ma'am.
:45:29
Es hora de irse, Poncelet.
:45:29
(warden) Time to go, Poncelet.
:45:36
- ¿Me puede tocar la hermana Helen?
- Sí.

:45:36
- Can Sister Helen touch me?
- Yes, she may.

:45:41
¡Llega el muerto!
:45:41
Dead man walkin'!
:45:50
("Sacred Love" by the Dusing Singers)
:46:10
"No temas,
:46:10
"Do not be afraid...
:46:12
pues yo te he redimido".
:46:12
...for I have redeemed thee."
:46:15
"Te he llamado por tu nombre".
:46:15
"I have called thee by thy name."
:46:17
"Eres mío".
:46:17
"Thou art mine."
:46:20
"Si atraviesas el mar, estaré contigo".
:46:20
"Should thou pass through the sea,
I shall be with thee."

:46:26
"Si atraviesas el fuego,
:46:26
"Should thee walk through the fire...
:46:30
no te quemarás".
:46:30
...thou shalt not be scorched."
:46:32
Que Dios se apiade de tu alma,
:46:32
God have mercy on your soul...
:46:33
en el nombre del Padre, del Hijo...
:46:33
...in the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.

:46:36
No puede pasar, hermana.
:46:36
That's as far as you go, Sister.
:46:43
¿Podrá ir a ver a mi madre
de vez en cuando?

:46:43
Will you check in on my mama
from time to time?

:46:45
Sí, Matt. Te doy mi palabra.
:46:45
Yes, Matt. You have my word on that.

anterior.
siguiente.