Dead Man Walking
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:44:29
¡Denme las botas! ¡Quiero mis botas!
:44:29
Gimme my boots! I want my boots!
:44:31
¡Un adulto de camino a su muerte
en pañales y zapatillas!

:44:31
A grown man goin' to his death
in a diaper and slippers!

:44:35
Se acabó todo esto. ¡No más barrotes,
no más celdas, no más vida enjaulada!

:44:35
I'll be done with all of this. No more bars,
no more cells, no more life in a cage!

:44:41
- Matt...
- Sister Helen, I'm gonna die.

:44:42
Hermana Helen, voy a morir.
:44:46
Tú conoces la verdad.
La verdad te ha hecho libre.

:44:46
You know the truth.
The truth has made you free.

:44:50
Dios conoce la verdad sobre mí.
:44:50
God knows the truth about me.
:44:52
Voy a un lugar mejor. Nada me preocupa.
:44:52
I'm goin' to a better place.
I'm not worried about nothin'.

:44:56
¿Está bien?
:44:56
You all right?
:44:58
Sí, estoy bien.
:44:58
Yes. I'm OK.
:45:01
- Cristo está aquí.
- Nada me preocupa.

:45:01
- Christ is here.
- I'm not worried about anything.

:45:04
Bien.
:45:04
OK.
:45:05
Oye, quiero que lo último que veas
en este mundo sea el rostro del amor.

:45:05
Look. I want the last thing you see
in this world... to be a face of love.

:45:13
Así que mírame cuando te hagan eso.
:45:13
So you look at me
when they do this thing.

:45:17
Mírame a mí.
:45:17
You look at me.
:45:20
Seré el rostro del amor para ti.
:45:20
I'll be the face of love for you.
:45:23
Sí, señora.
:45:23
Yes, ma'am.
:45:29
Es hora de irse, Poncelet.
:45:29
(warden) Time to go, Poncelet.
:45:36
- ¿Me puede tocar la hermana Helen?
- Sí.

:45:36
- Can Sister Helen touch me?
- Yes, she may.

:45:41
¡Llega el muerto!
:45:41
Dead man walkin'!
:45:50
("Sacred Love" by the Dusing Singers)

anterior.
siguiente.