Dead Man Walking
prev.
play.
mark.
next.

:29:00
Trest smrti.
:29:02
Niè nové, je tu už
storoèia.

:29:05
Pochovávali sme zaživa,
stínali sme hlavy...

:29:08
... zaživa upa¾ovali na verejnosti.
Ohavné predstavenia.

:29:11
Chcela som im ukáza
tie fotky.

:29:14
V tomto storoèí h¾adáme
humánnejšie spôsoby...

:29:19
... ako zabi ¾udí, ktorých nechceme.
:29:21
Strie¾ame ich,
dusíme v plynových komorách.

:29:26
Ale teraz...
:29:28
Sme vyvinuli novú techniku.
:29:31
Najhumánnejšiu zo všetkých.
:29:34
Smrtiacu injekciu.
:29:36
Priviažeme èloveka. Prvou dávkou
ho uspíme.

:29:40
Po druhej sa mu scvrknú
p¾úca.

:29:44
Po tretej mu zastane srdce.
:29:48
Utratíme ho ako starého koòa.
:29:51
Jeho tvár vyzerá ako by spal...
:29:53
... ale vnútri jeho orgány
prežívajú svoj armageddon.

:29:57
Svaly na tvári by sa stiahli, ale
prvou dávkou sme ich uvo¾nili.

:30:02
Aby sme sa nemuseli díva
do tváre utrpeniu.

:30:05
Nechceme ochutna krvavú pomstu...
:30:08
... a orgány toho èloveka sa krútia,
sahujú v kàèoch.

:30:14
Sedíme si tam a prikývneme:
:30:18
"Dielo spravodlivosti dokonané."
:30:22
Od brutálnej a trestuhodnej
vraždy Hope Percyovej

:30:26
a Waltera Delacroix uplynulo
už šes rokov.

:30:28
A spravodlivos stále mešká.
:30:31
Proces Matta Ponceleta
prešiel dlhou previerkou.

:30:35
Bol dokazovací proces aj
proces k odsúdeniu...

:30:37
... mnoho žiadostí na štátny
aj federálny súd...

:30:40
... a nasledovné petície
vedené pánom Barberom.

:30:44
Súd nemal pochybnosti o tom,
kto je vinný z vrážd.

:30:51
Matthew Poncelet nie je dobrák.
Je to nemilosrdný vrah.

:30:55
Vražda bola naplánovaná,
nechutná a krutá.


prev.
next.