Dead Man Walking
prev.
play.
mark.
next.

:32:03
Ale, sestra, on je zlý èlovek.
:32:07
Uniesol deti,
znásilnil.

:32:11
A zabil ich.
:32:13
Ten smrad ma obral
o jediného syna.

:32:17
Naše rodinné meno
zomrie so mnou.

:32:21
Už nebude žiaden Delacroix.
Už nikdy.

:32:26
Chcem vám poveda, že mi záleží
na vašich rodinách.

:32:28
A mrzí ma, èo sa stalo
vášmu synovi.

:32:31
Dám vám moje èíslo.
:32:33
A keby ste nieèo potrebovali,
tak mi zavolajte.

:32:37
Ja mám vola vám ?
:32:40
Uvedomujete si sestra,
aké arogantné to od vás je ?

:32:45
Ospravedlòte ma.
:32:51
Ste v poriadku ?
:32:54
Mali by sme už ís dnu.
:33:10
Táto komisia sa zhodla na tom,
že neudelí milos...

:33:12
... Matthew Ponceletovi.
:33:15
Poprava bude vykonaná pod¾a
pôvodného plánu o týždeò.

:33:20
Nestrácaj nádej Matt.
:33:21
Máme sudcu vo federálnom súde,
ktorý to môže zastavi.

:33:25
Potom je tu ešte najvyšší súd
a guvernér.

:33:28
Zjednám si s ním schôdzku,
ak by to bolo treba.

:33:31
Ste všetko, èo mám.
:33:32
Môžem si vybra duchovného.
Urobíte to pre mòa ?

:33:39
Tak hor sa k blèiacemu horizontu.
:33:45
Nieko¾ko hodín denne s ním strávite
týždeò pred popravou.

:33:50
A v deò popravy s ním budete
celý deò.

:33:55
Nie je to ¾ahká práca.
:33:57
Zvyèajne to robí kaplán,
alebo kòaz, alebo moslimský klerik.


prev.
next.