Dead Man Walking
prev.
play.
mark.
next.

:30:00
Lice bi se trzalo...
ali prva injekcija...

:30:04
opušta lice, pa ne gledamo
sav taj užas.

:30:08
Naše usne ne oseæaju krv osvete...
:30:11
dok se životni organi tog
èjudskog biæa raspadaju.

:30:17
Mi tiho sedimo, klimamo
glavom i kažemo:

:30:21
"Prava je izvršena."
:30:25
Prošlo je 6 godina od svirepog ubistva.
:30:29
Houp Persi i Voltera Delakroa.
:30:32
Pravda se otegla.
:30:35
Met Ponslet je odsedeo
dugo suðenje.

:30:38
Prvo suðenje,
pa novo suðenje...

:30:40
i mnoge žalbe državnom
i saveznom sudu.

:30:44
kao i peticije koje je
podnosio g. Barber.

:30:47
Sud ni èasa nije sumnjao
ko je poèinio ubistvo.

:30:54
Metju Ponslet nije dobar deèko.
:30:57
On je okrutni ubica.
:30:58
To su proraèunata,
ogavna i svirepa ubistva.

:31:03
Volteru Delakrou je
dvaput pucao u potiljak.

:31:07
Silovao je Houp Persi,
potom je ubo 17 puta.

:31:12
Na kraju je dvaput
pucao u potiljak.

:31:15
Ove porodice...
:31:17
neæe doèekati da im deca
završe školu.

:31:21
Neæe im iæi na venèanje.
:31:24
Neæe više s njima
proslavljati Božiæ.

:31:27
Neæe biti unuka.
:31:30
Oni samo traže pravdu
za nepodnošljiv gubitak.

:31:36
Udahnite, uspravite kièmu,
i pogubite Metjua Ponsleta.

:31:47
Dobro je kad puste da èekaš.
:31:51
- Neznam da li smo uspeli.
- Bili ste sjajni.

:31:54
Kad bi samo shvatili da æe
biti krivi za smrt èoveka.


prev.
next.