Dead Man Walking
prev.
play.
mark.
next.

1:04:02
Sveti èovek, èinio dobro,
u raju je. Slava Isusu.

1:04:10
Postoje tamo neki delovi o tome
kad se Isus suoèio sa smrti...

1:04:14
koje bi možda trebao da pogledaš.
1:04:17
Mislim da ja i Isus imamo
drugaèiji naèin sreðivanja stvari.

1:04:20
On je jedan od onih
što okrenu i drugi obraz.

1:04:24
Treba dosta snage da se
okrene i drugi obraz.

1:04:28
Kažeš da voliš pobunjenike.
Pa šta misliš da je Isus bio?

1:04:31
- On nije bio pobunjenik.
- Naravno da jeste. Bio je opasan èovek.

1:04:34
- Šta ima opasno u voljenju brata?
- Jer ljubav menja stvari.

1:04:38
Jer ljubav menja stvari.
1:04:42
Svi oni ljudi do kojih nikom nije stalo,
prostitutke, prosjaci, siromašni,

1:04:46
konaèno su imali nekog ko ih
poštuje, voli...

1:04:49
naterao ih da shvate da i oni vrede.
1:04:53
Postali su tako ponosni i moæni
da su ljudi na vrhu postali nervozni...

1:04:57
pa su morali da ubiju Isusa.
1:05:02
- Kao i mene?
- Ne Met. Ne baš kao ti.

1:05:09
Isus je promenio svet svojom ljubavlju,
ti si gledao ubistvo dva deteta.

1:05:17
Odmaknite sa od vrata sestro.
1:05:19
Šta?
Šta se dešava?

1:05:26
- Izlazi napolje.
- Šta je ovo?

1:05:34
- Što ne odete napolje na vazduh?
- Gde ga vodite?

1:05:38
Nemogu vam reæi.
1:05:54
Sestro Helen, sveštenik se javio.
Na kapiji je. Sad æe doæi.

1:05:59
Hvala. Narednièe Tramp, šta mislite
koliko æe ono drveæe stajati tu?


prev.
next.