Dead Man Walking
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:47:02
Baþlagýnçta, taktýðý o okul rozetini bulamamýþlardý...
:47:05
...çünkü býçak darbeleri yüzünden derinin altýna girmiþti.
:47:11
O rozeti çok severdi.
:47:12
Onunla gurur duyuyordu, ve hep takardý.
:47:16
Üzerinde þöyle yazýyordu "88'liler fark yaratýr"
:47:22
Polis morga gidip cesedi teþhis etmemize izin vermedi.
:47:26
Bunun çok travmatik olacaðýný söylediler.
:47:28
Fakat ben...
:47:30
...cesedin kesin bir þekilde Hope'a ait olduðundan...
:47:34
...emin olmadan gömülmesine izin vermezdim.
:47:38
Kardeþimi aradým, diþçidir.
:47:41
Morga gitmesini ve diþ kayýtlarýndan...
:47:43
...bir teþhis yapmasýný istedim.
:47:46
Elini o çantaya koyup...
:47:49
...Hope'un çenesini açana kadar...
:47:55
...ölüm cezasýna karþýydý.
:47:58
Bu olayýn ardýndan ise bunu tam
anlamýyla desteklemeye baþladý.

:48:02
Hope olduðundan emindim.
:48:06
Fakat zihnim bana emrediyordu,
bilirsin, emin olmak zorundaydým.

:48:24
-Bu Rahibe Helen Prejean.
-Merhaba.

:48:28
-Tanýþtýðýmýza sevindim Emily.
-Hýhý.

:48:32
Peki.
:48:33
Mutfaða geçelim.
Kahve yapayým da içelim.

:48:46
Mahkeme sýrasýnda Poncelet
ile koridorda yüzyüze geldim.

:48:50
O sandalyeye oturmayacaðým babalýk.
:48:52
Kýzaracaksýn, cýzýrdayýþýný seyredeceðim.
:48:56
Bana çok yakýn duran bir þerif vardý.

Önceki.
sonraki.