Dead Man Walking
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

1:03:12
Rahibe Helen?
Chaplain Farley kapýdan aradý.

1:03:15
-Orada olacak.
-Teþekkür ederim.

1:03:17
Çavuþ Trapp?
1:03:18
Sizce þu yaþlý aðaç ne
zamandan beri orada duruyor?

1:03:22
Kimse bilmiyor bayan.
1:03:26
Geçen gece Purcell'in idamýnda
sizi kapýnýn dýþýnda görmüþtüm.

1:03:30
Öyle mi?
1:03:31
Üzgün görünüyordunuz.
1:03:33
Üzgün mü? Hayýr.
1:03:35
-Ýdam sýrasýnda odadaydýnýz deðil mi?
-Ben kayýþ baðlama takýmýndayým, sol bacak.

1:03:39
Ýþim bu, sol bacak.
1:03:41
Mahkumu hücresinden alýp idam odasýna götürüyorum.
1:03:45
Wau, zor olmalý.
1:03:46
Zor.
1:03:49
O gece uyuyamadým.
1:03:51
Sanýrým ister savunsunlar, ister savunmasýnlar...
1:03:54
...bunu gören herkesi etkiliyordur.
1:03:56
Ýþimizin bir parçasý.
1:03:58
Bu mahkumlar yaþadýklarý þeyleri hakediyor.
1:04:01
Birinin gelip prosedür hakkýnda...
1:04:03
...aceleci yorumlar yapmasý kolay.
1:04:06
Yüzeyde mantýksýz veya gereksiz görünen birþey...
1:04:10
...incelemeler sonunda mantýklý bulunabiliyor.
1:04:13
Bu deneyimle ortaya çýkan birþey.
1:04:16
Benim tek istediðim, idamýndan
önce Matt için bir ilahi okumak.

1:04:19
Deneyimlerimiz, müziðin duygularý
harekete geçirdiðini söylüyor.

1:04:23
Mahkumda beklenmedik bir reaksiyon
üretebilen duygular.

1:04:28
Peki.
1:04:29
Hapisane müdürünün fikrini
sormama bir itirazýnýz var mý?

1:04:34
Ben karþýyým, ama isterseniz sorabilirsiniz.
1:04:39
Teþekkür ederim.
Ve zamanýnýz için saðolun.

1:04:41
Son idamda kapýnýn dýþýnda
protestoda bulunduðunuzu duydum.

1:04:45
-Evet.
-Tevrat'ý bilir misiniz?

1:04:49
"Öldürmeyeceksin."
1:04:51
"Eðer biri bir baþkasýnýn kanýný dökerse..."
1:04:54
"...onun da kaný dökülecektir."
1:04:56
Ýncili bilir misiniz?
1:04:59
Orada Ýsa merhamet ve barýþtan bahseder.

Önceki.
sonraki.