Four Rooms
prev.
play.
mark.
next.

:30:01
Svidelo ti se ili ne,
ti si u sred situacij iz koje nemožeš samo da poželiš izlaz.

:30:06
Ali ja vas nikad nisam ranije video!
:30:09
Vi ste mi potpuni stranci!
:30:11
Svi poèinju kao stranci,
bitno je gde završimo.

:30:16
Brzo, vraæa se. Vrati mi krpu nazad u usta.
:30:18
Samo igraj po pravilima,
i neæe ti biti ništa.

:30:22
Stavi mi krpu u usta, brzo!
:30:26
Nadam se, da si dobar deèko,
Tedi.

:30:34
A baš sam pomislio,
:30:38
da ti mogu verovati, Teodore.
:30:40
Samo sam joj pomagao da diše.
:30:43
Nemoj da te prekidam, Tedi.
Ne smeta ti što te zovem "Tedi"?

:30:51
Ne, uredu je.
:30:52
Znaš, jednom davno
sam imao malog plišanog zeca.

:30:57
I on se zvao Tedi.
:30:59
Izgledao je jako slatko grickajuæi Anðeline uši.
Ali ti nisi plišani zeka.

:31:03
A zamišljajuæi tebe kako to radiš,
:31:07
stvarno mi, jebeno, diže pritisak .
:31:09
Nemoj da te spreèavam.
:31:12
Grickaj, Tedi.
:31:14
Ako je ovo neki uvrnuti
vudu ritual

:31:19
i vi hoæete da kresnem vašu ženu,
to apsolutno ne dolazi u obzir.

:31:25
Poèni da grickaš, drkadžijo!
:31:28
Odmah!
:31:33
Tako je... skaèi kao zeka.
:31:42
Nemoj se stideti.
:31:59
U èemu je problem?

prev.
next.