Mallrats
prev.
play.
mark.
next.

1:27:01
- Tényleg?
- Igen.

1:27:03
- Hé, hé! Az õrizetbe vettet nem ütheti meg.
- Na. Csak egyszer?

1:27:08
Rendben, de gyorsan.
1:27:13
Elutaztál volna a nyertessel?
1:27:16
Nos, mit gondolsz?
1:27:19
Nem tudom.
Szerintem igen.

1:27:22
De küldtem volna képeslapot.
1:27:26
Mi fene baj van velem?
1:27:29
Ha a kazettát nem érted el,
akkor meg hogy sikerült?

1:27:33
A Jedi trükk. Szent szar!
Kibaszott Yoda meg minden.

1:27:38
Kaland.
Izgalom.

1:27:41
Egy Jedi nem vágyik
ilyen dolgokra.

1:27:51
# I know where you hide #
1:27:54
# I drive by there
often #

1:27:58
# I spy on the surface #
1:28:02
# And make with your friends #
1:28:06
# Heaven is harsh #
1:28:09
# Fire unfaithful ##
1:28:11
Láttad azt a szart?
Ez neked románc?

1:28:15
Szerintem illegális.
1:28:18
Nos...
1:28:22
- Nos mi?
- Nos, kíváncsi vagyok, hogy ráérsz-e holnap este.

1:28:26
Tényleg?
1:28:28
Átjönnél ma vacsorára,
hogy megismerd az anyámat?

1:28:32
Nem garantálhatom,
hogy kedvelni fog--

1:28:41
Ez csak bemelegítés volt.
Ó, kérem, kérem.

1:28:44
- A show simábban megy majd, és kevésbé lesz nyers.
- A show egy kalap szar volt.

1:28:48
Utánzó, hétköznapi. Ez a
srác mentette meg egyedül.

1:28:52
Hi. Bentley Garrison a tévétõl. Mason és
szerintem hisztérikus volt.

1:28:57
Nagyszerû.
Igazi színpadi jelenlét, kölyök.

1:28:59
- Gondolt valaha egy saját talk-showra?
- Igen.


prev.
next.