Man of the House
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:02:00
- Proè to Shakespeare nenapsal rovnou?
- To mohl.

1:02:03
Ale nikdo by o tom po 410 letech nemluvil.
1:02:06
Jak to, že toho o Romeovi a Julii tolik víte?
1:02:08
Èetl jsem to.
1:02:09
- Proè jste to èetl?
- Molly pøijde dnes veèer na veèeøi.

1:02:13
Kdo je Molly?
1:02:14
Profesorka McCarthyová.
1:02:16
Vy jí øíkáte Molly?
1:02:17
Celý dùm páchne. Co je to za smrad?
1:02:20
Extra silné chilli. Moje specialita.
1:02:23
Vy dáváte maso do mého hrnce na èoèku?
1:02:26
Dìlá veèeøi pro Molly.
1:02:28
Kdo je Molly?
1:02:29
Profesorka McCarthyová, anglická literatura.
1:02:31
Mìla jsem ji minulé ètvrtletí. Je skvìlá.
Tohle jí chcete pøedložit?

1:02:35
Jeho specialita.
1:02:36
Moje žena mé chilli milovala.
1:02:38
Vaše žena tomu vašemu
zaplynovanému zadku dala vale.

1:02:40
- Co se dìje?
- Sharp má rande.

1:02:48
- Co si vezmete na sebe?
- Šaty.

1:02:50
- Kalhoty, sportovní sako.
- Ne tu pøíšernost.

1:02:52
Mnì se to sako líbí.
1:02:53
Vzala jsem všechno, co jsem našla.
1:02:55
Co pøijde døív? Tonikum, nebo peeling?
1:02:57
Tohle nepoužívám.
1:02:58
Máte póry jako poklop od kanálu.
1:03:00
A co uši a nos.
Radši s tìmi chlupy nìco provedeme.

1:03:04
A samoopalovací krém.
Potøebujete trochu barvy.

1:03:06
- Nebudu se barvit.
- Ale budete, bìloušku.

1:03:09
Úspìšnì se pulíruju sám déle,
než jste vy na svìtì.

1:03:13
Od vašeho mládí se leccos zmìnilo.
1:03:15
Objevili jsme oheò a kolo.
1:03:17
Má pravdu. Radši nás poslechnìte,
jestli ji chcete dostat.

1:03:20
Bude to jen veèeøe.
1:03:21
Takhle vypadat nemùžete.
Barb, mùžeš mu nìco udìlat s vlasy?

1:03:25
Oholte mu je.
1:03:26
Promluv s ní. Dej mi to.
1:03:31
No tak. Mezi tebou a Sharpem
to nebude nikdy fungovat.

1:03:35
Je dost starý,
1:03:38
aby byl tvùj pra-pra-pra-pradìdeèek.
1:03:42
A teï mᚠšanci mu pomoct.
Uèila ses vizážistkou.

1:03:47
Vyletìla jsem.
1:03:49
Já vím.
1:03:51
Ale on to neví.

náhled.
hledat.