Mimi wo sumaseba
prev.
play.
mark.
next.

:07:00
Tu je to!
:07:02
Dones to sem.
:07:05
Daj mi tvoj preukaz a kartoteèný lístok.
:07:09
Áno, pani.
:07:11
Túto knihu si ešte nikto nepožièal!
:07:15
Je vzácna. Nemajú ju dokonca
ani vo verejnej knižnici.

:07:24
Darované
:07:28
„Amasawa”...sleèna!
:07:31
Poznáte toho Amasawu?
:07:33
Pozri, èo som kvôli tebe urobila!
:07:37
Niekto nám ju daroval.
Asi ho nepoznám.

:07:40
Skús sa opýta niektorého
zo starších uèite¾ov.

:07:42
Shizuku!
:07:43
Èo tu robíš?
Už od 11:00 a èakám pri prednej bráne!

:07:49
Ak budem stᝠešte chví¾ku na slnku,
budem celá pehatá!

:07:52
Prepáè!
:07:53
Uvo¾ni sa, Harada.
Berieš tie pehy príliš vážne.

:07:57
Sleèna, ale ony sú vážnym problémom!
:08:00
Dobre, dobre... A teraz už choïte.
To platí pre obidve.

:08:09
Pohyb! Pohyb!
:08:13
Skúšala som to, ale ve¾mi sa mi nedarilo.
Preèo to jednoducho nezaspievame po anglicky?

:08:20
Biele oblaky plávajú nad kopcom...
:08:23
...a cesta vinie sa po¾om.
:08:28
Starý dom s malými oknami,...
:08:32
...kde èaká pes na pani.
:08:36
Po¾ná cesta vedie k dia¾avám,...
:08:41
...vedieš domov a èi kam?
:08:45
Západná Virginia, hory Mamma...
:08:50
Môj starý domov, kde nie som sama...
:08:55
- Nie je to zlé.
- Nesúhlasím.

:08:58
Je to príliš otrepané.
:08:59
Hej?

prev.
next.