Murder in the First
prev.
play.
mark.
next.

:16:02
Ide mi na živce.
:16:04
Januara 1941. položio sam
pravosudni ispit.

:16:07
Henri Jang je veæ tri godine
bio na rehabilitaciji.

:16:14
Dobrodošli, gospodo.
:16:16
Iskoraèite s broda na dok.
:16:20
Gledajte sve vrijeme
ispred sebe.

:16:24
Brod, nazvan po upravniku
Hamsenu,

:16:27
saobraæao je izmeðu
Alkatraza i San Franciska.

:16:30
Ujutru i popodne vozio je
djecu u školu u S. Francisko.

:16:34
Takoðer je služio za prijevoz
zatvorenika na otok.

:16:38
Izbegavao se istovremeni
prijevoz zatvorenika i djece.

:16:44
Ne brini za djecu.
Ja æu ih dovesti u grad.

:16:49
Iæi æemo u kupovinu.
Draga, nazvat æu te kasnije.

:16:54
Upravnik je stigao.
:16:57
Dobro jutro, upravnièe.
-Dobro jutro.

:17:00
Kada ste stigli na otok?
-Prije 20 minuta. -Fino.

:17:04
Sjedite. -Hvala.
:17:08
G. Glen, pregledao sam
dokumenta o samicama.

:17:13
Nešto nije u redu,
gospodine? -Ne znam.

:17:18
Ne mogu da vjerujem da
je to toèno. -Što to?

:17:22
Æelija 244.
:17:24
Po dokumentima ispada da
je on tamo od marta 1938.

:17:28
Ne vjerujem da je bilo
napretka kod tog zatvorenika.

:17:31
On nije kao ostali.
-To je preko tri godine.

:17:35
On je organizovao bjekstvo
1938. Od tada nismo imali

:17:38
pokušaj bekstva. Dozvolite li
ovim životinjama da poveruju

:17:43
da je bjekstvo moguæe,
to je kao da ste stavili

:17:46
okretna vrata na ulazu.
-Mislim da je došao pameti.

:17:53
Hajde, Henri, idemo.

prev.
next.