Murder in the First
prev.
play.
mark.
next.

1:02:02
To je laž! Pronašao je
zatvorenika koji je voljan...

1:02:06
Dovraga, to je podmiæivanje!
Prejudiciraju svjedoèenje!

1:02:09
Možeš izgubiti dozvolu za rad.
To je prešlo svaku granicu!

1:02:13
Otpusti ga! Baš me briga
kako! -Zašto si takav?

1:02:16
Henri Jang je moj klijent.
Moj posao je da ga branim...

1:02:20
Ne više! -Što? -Obavešten je
da ti je Henkin uzeo sluèaj.

1:02:24
Henri neæe pristati. -Pristao je.
Dobija novog branioca. -Koga?

1:02:29
Mene.
1:02:32
Mene. Henkin je odredio
mene za branioca.

1:02:35
Mogla sam da prihvatim,
ili da budem otpuštena.

1:02:38
Nisam imala izbora.
-Zabila si mi nož u leða!

1:02:41
Nije istina! Pokušavam da
spasim tvoj i svoj posao!

1:02:44
A Henrijev život? Nije
li to važnije od profita?

1:02:47
Moj brat nije suvlasnik
velike advokatske firme.

1:02:50
Nema posla za ženu
advokata!

1:02:53
Jedino što sam mogla da
uradim je ono što je tražio.

1:02:56
Šta sam mogla da uradim?
Reci mi! -Vidimo se.

1:03:21
Ono što treba da uradimo
je da toèno utvrdimo...

1:03:25
Mnogo toga treba da uradimo
danas, ako nemaš ništa protiv.

1:03:29
Prekinite s tim, g. Jang!
-Zaboga, samo sam gledao.

1:03:32
G. Jang, hoæu da razjasnimo...
-Razjasnili ste èim ste ušli.

1:03:36
G. Jang. - Zovite me Henri,
molim vas.

1:03:39
G. Jang, nisam ovdje da bih
zadovoljavala seksualne

1:03:42
fantazije koje, možda,
imate!

1:03:45
Niste? -Ne, ja sam vaš advokat.
-Svakako æe me ubiti,

1:03:51
tako da mi kao advokat
ništa ne vrijedite,

1:03:54
ali možda za nešto drugo.
-G. Jang, ne mogu...

1:03:57
Zovite me Henri, molim
vas, možete li?


prev.
next.