Murder in the First
prev.
play.
mark.
next.

1:22:02
Prebijanje je od znaèaja
za stanje èovekovog uma.

1:22:05
Kao i tri godine u mraku. Treba
li biti psiholog da to znamo?

1:22:09
Vi to znate. Znam da znate.
-Prigovor odbijen. -Hvala, Visosti.

1:22:13
Da li ste ikada pretukli
Henrija Janga palicom? -Da.

1:22:17
Da li ste ikada bacili Henrija
Janga niz stepenice? -Jesam.

1:22:21
Da li vam je bilo nareðeno
da to uradite? -Da, ser.

1:22:24
Recite nam ime èoveka,
koji vam je naredio

1:22:27
da to uradite. -G. Glen.
-Niste se nikada obratili

1:22:30
upravniku Hamsonu po tom
pitanju? -Ne, ser. -Hvala.

1:22:33
Neæu pitati gde ste "zaradili"
te masnice. Veæ znam.

1:22:36
Svedok je vaš. -Vaša Visosti,
tužba želi da iznese podatke

1:22:40
iz radne knjižice g. Dereka
Simpsona.

1:22:43
Da li se seæate da ste 04. nov.
1936. i ponovo 06. jula. 1937

1:22:48
bili suspendovani s posla?
-Da. -Recite glasnije.

1:22:53
Da. -Nije li istina da ste
otpušteni s posla stražara,

1:22:57
zato što ste pijanica? -Prigovor!
-To nije istina! -Prigovor!

1:23:02
Odbija se! -G. Glen ovo nije
hteo da toleriše u zatvoru. -Ne!

1:23:06
Znaèi, zbog ovoga bili biste
spremni da izjavite bilo šta,

1:23:09
da se osvetite g. Glenu?
1:23:13
Porota æe zanemariti
svedoèenje g. Simpsona.

1:23:17
Dobar dan, g. Stemfil.
Jeste li dobro?

1:23:32
Gade jedan! -Šta je bilo?
-Znaš ti taèno! Smestio si mi!

1:23:36
Šta prièaš? -Uzeo si s mog
stola Simpsonovu sliku!

1:23:39
Oni ga nikada ne bi mogli
srušiti da im ti nisi rekao!

1:23:42
Hoæeš da me udariš,
Džejms? Samo napred!

1:23:45
Vreme je da odrasteš
i postaneš èovek.

1:23:52
Ti si mi brat.
1:23:55
Naruèio si da me pretuku.
-To nije trebalo da se desi.

1:23:58
Trebalo je samo Simpsona.
Ušao si u pogrešnom trenutku.


prev.
next.