Murder in the First
prev.
play.
mark.
next.

1:26:00
sedeo bi ovde kao ja i pitao
se zašto ne bismo mogli

1:26:04
da budemo prijatelji napolju.
Da li si ikada ukrao 5$?

1:26:10
Jednom.
1:26:12
Kao dete, iz...
1:26:15
Iz bratovog novèanika.
1:26:17
Šta se desilo?
1:26:21
Rekao mi je da to više
ne smem da radim.

1:26:26
Zašto su mene stavili u tu
rupu na tri godine.

1:26:30
Mogao sam biti baš kao ti.
1:26:35
Baš bih voleo da
ih to pitam.

1:26:51
Dignite desnu ruku.
1:26:53
Da li se zaklinjete da æete
govoriti istinu i samo istinu,

1:26:57
tako vam Bog pomogao?
-Zaklinjem se. -Sedite.

1:27:05
Upravnièe Hamson,
u knjizi koju ste napisali,

1:27:08
naznaèili ste da se prema
zatvorenicima odnosite

1:27:11
kao prema svojoj deci.
Brinete o njihovim telesnim

1:27:14
potrebama i uoblièavate
im karakter. -Da, tako je.

1:27:18
Imam izveštaj o zatvoreniku
Džonsonu, koji je proveo

1:27:21
500 dana u podzemnim
æelijama. U rupi, tamnici.

1:27:24
Za preko 10 godina boravka
u zatvoru, "zaradio" je takvu

1:27:28
kaznu za prekršaje kao:
Nije pojeo ceo obrok, imao

1:27:31
je par èarapa viška u æeliji,
a æeliju je držao neurednu.

1:27:34
Krijumèario je hranu, mrvice
zapravo, za ljubimca guštera.

1:27:38
Da li pod ovim podrazumevate,
"uoblièavanje karaktera"?

1:27:42
Ne, ne! Vi izvræete stvari.
Izolovane æelije su sredstvo,

1:27:46
privremenog karaktera,
za ekstremne sluèajeve,

1:27:50
u okviru cele zatvorske
populacije.

1:27:54
Po vama ispada da je
zatvorenik služio 1500 dana

1:27:58
u kontinuitetu, za jedan
prekršaj. To nije taèno.


prev.
next.