Murder in the First
prev.
play.
mark.
next.

1:40:02
biste morali da svedoèite
protiv sebe. Da li razumete?

1:40:06
Eh, ja samo hoæu... -G. Jang,
zar mi u jednom razgovoru

1:40:09
niste rekli da želite da
promenite svoj iskaz u "kriv"?

1:40:13
G. Stemfil, saèekajte da
instruiram svedoka!

1:40:15
U redu je, odgovoriæu mu.
-Nije u redu.

1:40:19
Nema potrebe da mi govorite
šta jeste, ili nije u redu.

1:40:24
U ovom sudu ja odluèujem
šta je u redu, a šta nije. OK?

1:40:32
Da, Visosti. -Hvala!
1:40:36
Zastupnici, priðite!
1:40:42
Recite mi o èemu se ovde
radi, doðavola? -Pokušavam...

1:40:48
Vaš klijent traži da ga zaštitim
od vas. Šta se dešava?

1:40:52
Znam da izgleda malo èudno...
-Potpuno je šašavo što ste

1:40:55
ga pozvali da svedoèi. Tražite
da svedoèi protiv sebe.

1:40:59
Izgleda kao da nema smisla,
ali tužilac se ne buni, pa...

1:41:02
Ne, ne bunim se. Nastavite.
-Umuknite! Stemfil!

1:41:06
Dosta štete je veæ napraviljeno.
Ne mogu ništa da pokvarim.

1:41:11
Da, možete. U redu.
1:41:14
U redu, ali pazite, držaæu
vas na vrlo kratkoj uzici.

1:41:18
Vrlo kratkoj uzici. Poslaæu
vas u zatvor zbog uvrede.

1:41:24
A sada, nastavimo sa ovom
ðavolskom predstavom.

1:41:30
Mislim da odlièno to radiš.
1:41:34
G. Jang, prekinite da
se igrate s tim!

1:41:40
A sada, g. Jang, želite li, ili ne,
da nastavite svedoèenje?

1:41:45
U redu je. Postavio mi
je pravo pitanje.

1:41:48
Branioèe,
možete da nastavite.

1:41:52
G. Jang, da li ste mi u
razgovoru, prošlog petka,

1:41:56
rekli da želite da promenite
izjavu u "kriv"? -Da, da.


prev.
next.