Othello
prev.
play.
mark.
next.

:07:19
Ne razumijem. Ti možeš
spojiti mene i Desi?

:07:24
Ali, ona je s njim.
-Prekidaju.

:07:27
Kad dvoje prekidaju, ne
stiðžu se jedno uz drugog.

:07:30
A ovi dvoje se
definitivno stiðžu.

:07:32
Mi æemo ih razdvojiti.
:07:35
Mislio sam
da si mu ti prijatelj.

:07:37
S njim si non-stop.
-I to je savršeno.

:07:39
Jer ako æemo to uèiniti,
moram se pretvarati

:07:41
da sam dobar s njim.
:07:44
Znaš li što je èovjek
od koristi? -Što?

:07:48
Ja sam èovjek od koristi.
:07:51
Skaèem, pucam, igram beka,
krilo, krilnog centra.

:07:54
Reci poziciju, i
ja æu je odigrati.

:07:58
Što time želiš reæi?
:07:59
Da sam ja Najkorisniji lgraè
u ovoj govnarskoj momèadi!

:08:03
Ja se ubijam postavljajuæi
blokove u zadnje 4 god.,

:08:05
a on odabere Michaela...
jebenog uèenika druge godine!

:08:07
Nema šanse.
:08:12
Pogledaj ovo sranje.
:08:17
Roger, nemoj mi se sad usrati.
-lzbacit æe me iz škole.

:08:21
Udaljeni smo dvije ulice
od Roger Calhoon Senior

:08:23
knjižnice. Tvoj je otac
ova jebena institucija.

:08:26
Želiš li Desi ili ne?
:08:40
Da? -Dobar dan. Jesam
li dobio dekana Brablea?

:08:44
Da. Tko je to?
:08:46
Ne znam kako bih vam to
rekao, ali netko je nešto,

:08:48
da to tako kažem, ukrao
od vas. -O èemu vi to?

:08:52
O vašoj kæeri.
:08:54
Što s mojom kæeri?
:08:56
Stisnut æemo ih dok
ne padnu mrtvi ili

:08:58
dok mi ne padnemo mrtvi.
To znaèi da æemo igrati


prev.
next.