Othello
prev.
play.
mark.
next.

:08:03
Ja se ubijam postavljajuæi
blokove u zadnje 4 god.,

:08:05
a on odabere Michaela...
jebenog uèenika druge godine!

:08:07
Nema šanse.
:08:12
Pogledaj ovo sranje.
:08:17
Roger, nemoj mi se sad usrati.
-lzbacit æe me iz škole.

:08:21
Udaljeni smo dvije ulice
od Roger Calhoon Senior

:08:23
knjižnice. Tvoj je otac
ova jebena institucija.

:08:26
Želiš li Desi ili ne?
:08:40
Da? -Dobar dan. Jesam
li dobio dekana Brablea?

:08:44
Da. Tko je to?
:08:46
Ne znam kako bih vam to
rekao, ali netko je nešto,

:08:48
da to tako kažem, ukrao
od vas. -O èemu vi to?

:08:52
O vašoj kæeri.
:08:54
Što s mojom kæeri?
:08:56
Stisnut æemo ih dok
ne padnu mrtvi ili

:08:58
dok mi ne padnemo mrtvi.
To znaèi da æemo igrati

:09:00
presing i u obrani.
Usput, prijatelju...

:09:02
Hugo, vukao si to svoje
dupe u zadnjoj èetvrtini.

:09:05
Sad se ili vrati na
poziciju na terenu ili mi

:09:07
daj dobar razlog.
-Potrudit æu se, Duke.

:09:10
Moraš bolje od toga, sinko!
:09:13
Gledajte u mene, ne u
njega! To za sve vrijedi!

:09:16
Na noge, gospodo!
:09:18
Dobar dan, dekane.
Dobro nam došli. -Dobar dan.

:09:22
Imam svjedoka koji kaže
da ju je maltretirao.

:09:25
Molim? Tko?!
:09:28
Ako Desi kaže da sam joj
imalo išta nažao uèinio,

:09:31
napustit æu prokletu
školu, u redu?

:09:34
Smiri se, sinko.
Bob, to su teške optužbe.

:09:36
Kažeš da imaš svjedoka?
-Molim vas, treneru...

:09:39
Nema nikakvih svjedoka.Nikada
ne bih uèinio tako nešto.

:09:41
Nikada. -Želiš reæi da nikada
nisi imao posla s policijom?

:09:44
Ne. Želim reæi da
nisam maltretirao Desi.

:09:47
Nisam te to pitao.
:09:50
Što želite reæi?
-Znaš ti dobro što.

:09:52
Želite reæi da se
drogiram? To ste mislili?

:09:55
Jer više ne uzimam to sranje.
Dajte, treneru, znate to.

:09:58
Testirajte me.

prev.
next.