Othello
prev.
play.
mark.
next.

:29:01
vremena i žrtvovanje.
Ti, razmaženi seronjo!

:29:07
A što je onda ovo?
-Dobro su te namlatili.

:29:10
Ne, dobro su me namlatili
veæ dvaput ovog tjedna!

:29:13
Moram znati
kamo ovo sve vodi.

:29:18
Ovaj turnir je veæ
vidio odliènu igru...

:29:21
ali ništa naspram
igre Odina Jamesa

:29:23
iz Palmetto Grove-a!
:29:26
Veèeras æe se James i
njegovi Jastrebovi suoèiti

:29:28
s velièanstvenim Buldozima
iz North Charlestona

:29:31
u prvoj konfrontaciji
izmeðu ove dvije jake momèadi

:29:33
u 9 godina! Jastrebovi,
trenutaèno deveti u zemlji

:29:37
u juniorskoj košarci,
:29:39
su samo dvije utakmice dalje
od Državnog Prvenstva...

:29:42
ali, morat æe to uèiniti
bez svoje maskote momèadi.

:29:46
Ptica je, oèito, ukradena.
:29:48
Èini se da æe James
morati letjeti sam.

:29:54
Pazi ruke!
Pazi ruke, suèe!

:29:58
Otvoren je, Hugo!
Dodaj mu loptu!

:30:12
Presing na loptu!
Todd, natrag!

:30:21
Todd, èuvaj loptu!
:30:27
Blokiraj ga, zaboga!
:30:32
Na igraèa, ne na loptu!
Hajde, zakloni ga!

:30:35
Izmièe ti!
:30:39
Time out! Idemo! lmamo
još samo dvadeset! Idemo!

:30:46
Deèki, idete na
pogrešnog èovjeka!

:30:49
Broj 45 æe nas rasturiti.
Svaki put kad uhvati loptu,

:30:51
sam je. To je automatski dva
poena jer ga nitko ne blokira.

:30:56
Ovako æemo. Igrat
æemo flaster na njemu.


prev.
next.