Persuasion
prev.
play.
mark.
next.

1:08:02
No. Usted no lo reconoce por orgullo.
1:08:04
-¿Ah, sí?.
-Sí.

1:08:05
-Creo que nos parecemos.
-¿Nosotros?.

1:08:08
¿En qué aspecto?.
1:08:11
De una cosa estoy seguro.
1:08:15
Los dos sentimos que cualquier
oportunidad que tenga su padre

1:08:17
de mezclarse con la buena sociedad,
1:08:20
distraerá su atención por la
gente que está por debajo de él.

1:08:25
No importa, Sir Walter.
1:08:30
Usted cree conocerme muy bien, Sr. Elliot.
1:08:34
En mi corazón la conozco... íntimamente.
1:08:41
Edificios Westgate.
1:08:43
¿Y quién es el inválido que visitas
en los Edificios Westgate?.

1:08:47
-La señora Smith.
-La señora Smith.

1:08:49
Es viuda.
1:08:50
¿La Sra. Smith viuda?. ¿Y qué atractivo
tiene?. ¿Qué es vieja y enferma?.

1:08:53
Desde luego, Anne Elliot, tienes un gusto muy extraño.
1:08:57
Lo que repugna a los demás a ti te atrae.
1:08:59
Es una antigua compañera de colegio, padre.
1:09:01
Le prometí pasar la tarde con ella.
1:09:04
La invitación de Lady Dalrymple es muy importante.
1:09:06
-¿No podías ver a esa vieja mañana?.
-Es la única tarde

1:09:10
que nos viene bien a las dos desde hace bastante tiempo.
1:09:13
¿Así que plantarías a Lady Dalrymple
1:09:16
por esa Sra. Smith de los Edificios Westgate?.
1:09:19
Prefieres a una señora Smith cualquiera
1:09:22
a tus relaciones familiares con la
nobleza de Inglaterra e Irlanda.

1:09:25
Señora Smith, ¡vaya nombre!.
1:09:27
¡Nos acompañarás a tomar el té con
nuestros primos, los Dalrymple!.

1:09:31
No, señor, no lo haré.
1:09:33
Tengo un compromiso previo con la señora Smith,
1:09:36
que no es la única viuda en Bath sin
recursos y sin un buen apellido.

1:09:48
¿Pero no estás triste?.
1:09:51
¿Cómo voy a estar triste si has venido a visitarme?.
1:09:57
-¿Puedes caminar?.
-No.


prev.
next.