:12:00
	Мислиш, че това е отравяне, Съмърсет?
:12:02
	Ей, лигльовци, поемните лица
ви чакат отвън за протокола.
:12:05
	Май няма да се поместим всички тук.
:12:06
	Място има. Светлината е проблем.
:12:09
	Как си?
:12:11
	Милс, помогни на офицерите...
:12:14
	разпитай съседите...
:12:18
	Какво?
:12:19
	И покани поемните лица да влязат.
:12:37
	Мъртъв е.
:12:39
	Благодаря ти, докторе.
:12:47
	Прочете ли записките ми
на свидетелските показания?
:12:51
	Не.
:12:54
	Но аз ходих и разпитвах от врата на врата.
И тази простотия ми отне...
:12:58
	доста време.
:13:00
	- И ...?
- На значката ми пише:
:13:02
	"Детектив".
Също като на твоята.
:13:06
	Виж сега, аз така реших.
:13:09
	Трябваше ми време да вникна в обстановката
и се съсредоточих върху нея...
:13:12
	а не върху това,
как си се шматкал навън.
:13:16
	Ей, човече...
:13:19
	Само не ме предизвиквай.
Само това те моля. Не се ебавай.
:13:29
	Мъртъв е...
:13:30
	от доста време, и не от отрова.
:13:33
	O, човече.
:13:34
	Как си се докарал до този вид?
:13:37
	Трябваха ни 4 яки санитари
за да го качим на масата.
:13:43
	Как ли е излизал през вратата си?
- Очевидно не го е правил.
:13:48
	Виж. Виждаш ли
колко голям е стомахът му?
:13:51
	И най-странното е,
че започва да се стяга и смалява.
:13:54
	Погледни издутината на предната част,
където е била храната...
:13:57
	Виждам я,
но това не ми говори нищо.