Sense and Sensibility
prev.
play.
mark.
next.

:37:02
Πρέπει να παίξετε ένα ντουέτο.
Να σας δούμε τον ένα δίπλα στον άλλο.

:37:08
Δεν ξέρω κανένα ντουέτο.
Με συγχωρείτε, συνταγματάρχη.

:37:18
Θα μας αφήσει ποτέ ήσυχες; Το ενοίκιο
είναι χαμηλό, αλλά με σκληρούς όρους.

:37:24
Η Κυρία Τζένιγκς δεν έχει τι άλλο να κάνει
απ' το να παντρεύει τις κόρες των άλλων.

:37:29
Ήρθε ένα δέμα.
:37:32
Κοιτάξτε!
:37:37
Πότε ο άντρας γλιτώνει απ' αυτά, όταν ούτε
η ασθενικότητά του δεν τον προστατεύει ;

:37:44
Αν αυτός είναι ασθενικός,
τότε εγώ είμαι με το ένα πόδι στον τάφο.

:37:48
- Είπε ότι έχει ρευματισμούς.
- "Έναν ελαφρό πόνο" είπε.

:37:58
Ο Έντουαρτ είπε
ότι θα το έφερνε ο ίδιος.

:38:04
"Μου δίνει ιδιαίτερη χαρά να επιστρέψω
τον άτλαντα στον ιδιοκτήτη του."

:38:11
"Οι ασχολίες μου δεν μου επιτρέπουν
να το παραδώσω ο ίδιος. Το οποίο με λυπεί."

:38:17
"Η μνήμη της καλοσύνης σας
με παρηγορεί, και παραμένω -

:38:22
- ο αφοσιωμένος υπηρέτης σας,
Ε . Φέραρς."

:38:26
- Γιατί δεν ήρθε;
- Λέει ότι έχει δουλειές, γλυκιά μου.

:38:32
- Είπε ότι θα έρθει. Γιατί δεν ήρθε;
- Θα σε πάω μια βόλτα.

:38:37
- Θα βρέξει.
- Δεν θα βρέξει.

:38:43
Φοβάμαι ότι η κυρία Τζένιγκς
, , ,
έχει κακή επιρροή.

:38:53
- Θα πρέπει να σου λείπει, Έλινορ.
- Δεν είμαστε αρραβωνιασμένοι.


prev.
next.