Sense and Sensibility
prev.
play.
mark.
next.

:09:02
Unde e d-ra Margaret? Încep sã mã îndoiesc
de existenþa ei. Probabil s-a sãIbãticit.

:09:08
lartã-ne, d-le Ferrars. Fiica mea cea mai micã
nu e de gãsit, e sfioasã în prezenþa strãinilor.

:09:15
Normal. Chiar ºi eu mã ruºinez
de strãini ºi n-am scuza ei.

:09:21
Cum vã place priveliºtea care
se vede din camerã, d-le Ferrars?

:09:26
Foarte mult. Grajdurile dvs sunt minunate
ºi bine întreþinute, dnã Dashwood.

:09:32
Grajduri?
Edward, fereastrele tale dau spre lac.

:09:36
Din eroare, Fan, m-ai condus într-o camerã a
familiei, dar am remediat situaþia

:09:42
ºi m-am instalat confortabil
în aripa oaspeþilor.

:09:46
Ceaiul!
:09:50
Sunt niºte rãsfãþate. D-ra Margaret e mai tot
timpul prin copaci sau pe sub mobile,

:09:56
iar Marianne, abia dacã-mi adreseazã
un cuvânt politicos.

:10:00
Tocmai ºi-au pierdut tatãI. Vieþile lor
nu vor mai fi niciodatã la fel.

:10:06
Asta nu e o scuzã.
:10:12
Biblioteca.
:10:17
- Majoritatea sunt strãine.
- Într-adevãr. Magnific.

:10:22
Niciodatã nu mi-a plãcut mirosul cãrþilor.
:10:26
Praful, probabil, e de vinã. Am auzit cã
ai planuri mãreþe pentru livada de nuci.

:10:32
A, da! Va trebui s-o tai pentru a face loc
unui templu grecesc.

:10:37
Sunã interesant.
Vrei sã mi-arãþi locul?

:10:47
Prea scump, ºi nu avem nevoie de patru
dormitoare. Putem sta împreunã.

:10:54
Acesta, atunci...
:10:56
Marianne, avem doar 500 pe an.

prev.
next.