Sense and Sensibility
prev.
play.
mark.
next.

:28:01
Haide, mamã...
Sã le lãsãm sã-si tragã sufletul.

:28:03
Trimiteþi dupã trãsurã imediat ce sunteþi gata. La revedere.
:28:08
- Multumim!
- Nu ne mulþumiþi.

:28:31
Picioarele tale sunt reci.
:28:58
Ce-ai fãcut? Poþi cultiva
cartofi în mizeria de pe gât.

:29:02
E rece. Mi-e frig.
:29:06
Asta e fierbinte.
:29:16
Unde poate fi Brandon? Bietul de el,
sper cã nu ºi-a ologit calul.

:29:20
- Col. Brandon este cel mai râvnit holtei din þinut.
- Da, într-adevãr.

:29:25
Ar trebui sã aleagã pe una din voi.
E mai potrivit ca vârstã pentru d-ra Dashwood,

:29:31
dar aº îndrãzni sã spun cã ea ºi-a
lãsat inima undeva în Sussex.

:29:36
Te vãd, d-rã Marianne!
Cred cã am dezgropat un secret.

:29:41
Eºti mai rãu ca cel mai bun
câine al meu de vânãtoare.

:29:46
Ce fel de om e drã Dashwood? Mãcelar,
brutar, lumânãrar? Oricum aflu, ºtii?

:29:52
- E bunã la descusut.
- Acum esti la tarã, drã Dashwood.

:29:57
- Nu avem nici unul secrete pe aici.
- Sau dacã avem, nu le putem pãstra prea mult.


prev.
next.