Sense and Sensibility
prev.
play.
mark.
next.

:44:00
Sunteti toate înnebunite dupã Willoughby.
Bietul Brandon, nu se mai gândeste nimeni la el.

:44:06
Intrã.
:44:10
Bunã dimineaþa, Brandon.
:44:14
- Cum se simte bolnava?
- Mulþumesc, bine, colonele.

:44:19
- De ce ai pus ochii pe Willoughby, când
ai fãcut deja o asemenea cucerire?

:44:26
N- am nici un gând serios cu nimeni.
:44:29
- Dl Willoughby, nepotul lui Lady Allen?
- Vine la ea în vizitã, în fiecare an.

:44:35
Are si o moºie drãguþã a lui, drã Dashwood.
Combe Magna în Somerset.

:44:42
În locul dvs, nu I-aº lãsa surorii d-tale
mai mici, oricât m-ar ruga.

:44:50
Vorbeam de lup... Vino, Brandon. ªtim când nu
suntem doriþi. Sã-I lãsãm în seama doamnelor.

:44:58
Mulþumesc mult c-ati venit.
:45:02
Marianne, colonelul ºi Sir John pleacã.
:45:06
La revedere, sir John.
Mulþumesc pentru flori, colonele.

:45:20
- Ce mai faci, colonele?
- Mai degrabã, ce faci tu? Intrã! Esti asteptat.

:45:42
- Dle Willoughby, ce plãcere sã vã revedem!
- Plãcerea e numai de partea mea, vã asigur.

:45:48
- Sper cã dra Marianne n-a rãcit, nu?
- Mi-ati aflat numele!

:45:53
Sigur! Împrejurimile colcãie de spioni de-ai mei.
Cum nu vã puteti duce în naturã...

:45:59
- ... am adus natura la dumneata.
- Ce frumoase sunt.


prev.
next.