Sense and Sensibility
prev.
play.
mark.
next.

:55:08
- Calul! Repede!
- Ce se întâmplã, Brandon?

:55:11
- Trebuie sã plec la Londra.
- Imposibil!

:55:15
Suntem toti aici. Nu putem... Picnic fãrã
gazdã! Poti sã te duci în oraº mâine.

:55:21
Sau stai pânã începem petrecerea.
:55:23
- Doar n-o sã întârzii sase ore!
- Nu pot pierde nici un minut.

:55:28
- lertaþi-mã.
- Sper cã nu e nimic serios.

:55:32
Totul este foarte neobiºnuit.
:55:38
- Slãbiciune, numele tãu e Brandon.
- Unii nu pot suporta o petrecere închinatã plãcerii.

:55:45
Sunteþi o pereche slabã.
Îi vom duce lipsa colonelului Brandon.

:55:49
De ce? Toatã lumea îI vorbeºte de bine, dar
nimeni nu-ºi aminteºte sã vorbeascã cu el.

:55:56
Nonsens. Este foarte respectat la Barton Park.
:56:00
- Asta spune de la sine multe.
- Fii serios, Willoughby!

:56:05
Hai, hai, dle Obraznic.
Cunosc cãile dumitale rãutãcioase.

:56:10
Drã Dashwood, recunoaste cã-ti face curte.
Fãrã secrete între prieteni!

:56:14
Dati-mi voie sã le dezvãlui.
:56:16
Drã Marianne, am sã fac sã fii mãritatã cu
colonelul pânã la ceai, sau îmi înghit boneta.

:56:23
- Ca ºi cum I-ai putea face sã se însoare!
- De ce îþi displace?

:56:30
Pentru cã m-a ameninþat cã va ploua,
când eu am vrut sã fie frumos.

:56:34
Nu-i niciodatã de acord cu mine si nu-I
pot convinge sã-mi cumpere iapa roscatã.

:56:40
Totusi, dacã vã satisface cu ceva,
:56:44
eu cred cã în toate celelalte privinþe,
caracterul sãu este ireproºabil.

:56:49
In schimbul acestei recunoaºteri dureroase,
nu-mi puteti refuza privilegiul

:56:54
de a-I displace, la fel de mult pe cât ador...

prev.
next.