Sense and Sensibility
prev.
play.
mark.
next.

1:04:01
Vrei sã faci câtiva pasi cu mine, drã Dashwood?
1:04:03
Desigur.
1:04:10
Nu-mi închipuiam cã ai relaþii strânse cu aceastã familie.
1:04:13
N- am nici un fel de relatii cu
dna Ferrars, deocamdatã.

1:04:18
Dar poate veni timpul când vom fi în relaþii
foarte strânse.

1:04:25
Ce vrei sã spui?
1:04:30
Ai vreo înþelegere cu fratele lui Fanny, Robert?
1:04:35
Cel mai tânãr? Nu. Nu I-am întâInit în viaþa mea.
1:04:41
- Nu cu el. Cu Edward.
- Edward Ferrars?

1:04:47
Edward ºi cu mine suntem logodiþi în secret de cinci ani.
1:04:55
E firesc sã fii surprinsã.
1:04:58
Ti-am spus asta doar pentru cã am
încredere totalã cã poþi þine un secret.

1:05:05
Edward nu s-ar supãra cã ti-am spus. Te considerã ca si sora lui.
1:05:11
Îmi pare rãu. Sigur cã noi...
1:05:18
Sigur nu ne referim la acelaºi domn Ferrars.
1:05:20
Ba da. A fost sub tutela unchiului meu,
dl Pratt, în Plymouth, cinci ani.

1:05:27
- N-a vorbit niciodatã de asta?
- Ba da... Da, cred cã da.

1:05:35
Voiam sã mã logodesc cu aprobarea mamei lui,
dar ne iubeam prea mult ca sã ne opreascã asta.

1:05:43
Desi nu-I cunosti asa cum îI cunosc eu, cred c-ai
remarcat ce capabil e sã cucereascã o femeie.

1:05:53
Nu pot pretinde cã nu ne-a fost greu amândorura.
1:05:57
Abia ne putem întâIni de douã ori pe an.

prev.
next.