Sense and Sensibility
prev.
play.
mark.
next.

1:20:01
Dacã-mi permiteti, ar fi plãcerea mea s-o conduc acasã pe tânãra copilã.
1:20:06
- E foarte amabil!
- E foarte frumos din partea dvs.

1:20:08
- Si chiar i-a trimis mesaje în timpul nopþii?
- Da. Dl Pigeon s-a purtat ciudat toatã ziua.

1:20:24
- Marianne, te rog, spune-mi.
- Nu-mi pune întrebãri.

1:20:28
- N-ai nici o încredere în mine.
- Asta spui tu, care n-ai încredere în nimeni!

1:20:36
- N-am nimic de spus.
- Nici una din noi n-are.

1:20:42
Eu, pentru cã nu ascund nimic.
Tu, pentru cã nu comunici nimic.

1:20:53
Mi-ar plãcea ca Lady Charter sã-si limiteze
lista cu invitaþi. A fost foarte cald.

1:20:58
Mã bucur cã am plecat devreme.
1:21:02
latã...
1:21:09
Supãrãrile îndrãgostiþilor se vor stinge rapid.
Scrisoarea aceea va face minunea, credeti-mã.

1:21:15
Trebuie sã plec. Sper cã n-are s-o facã
sã aºtepte prea mult, drã Dashwood.

1:21:22
Mã doare s-o vãd aºa nefericitã.
1:21:27
Ce primire am avut din partea familiei
lui Edward, drã Dashwood!

1:21:31
N- ai spus niciodatã ce agreabilã e cumnata ta.
De asemenea, Robert, e atât de curtenitor.

1:21:37
Ai noroc cã nimeni dintre ei nu
ºtie de logodna ta. Scuzã-mã!

1:21:51
"Dragã doamnã. Nu reusesc sã înteleg
ce-am fãcut de v-am supãrat. "

1:21:58
"Stima pe care o port
familiei dvs este sincerã. "

1:21:59
"Dacã v-am fãcut sã credeþi mai mult decât am vrut sã exprim,"

prev.
next.