Sense and Sensibility
prev.
play.
mark.
next.

1:21:02
Eto...
1:21:09
Ljubavne svaðe se brzo završe.
Ovo pismo æe rešiti problem.

1:21:15
Moram krenuti. Nadam se da je
neæe pustiti da još dugo èeka.

1:21:22
Boli me da je gledam tako utuèenu.
1:21:27
Edvardova porodica me
je divno doèekala.

1:21:31
Niste spomenuli kako mu je
sestra prijatna, a i Robert.

1:21:37
Sreæa što niko od njih ne zna
za Vaše zaruke. Izvinite..

1:21:51
" Moja draga madam, ne shvatam
kako sam Vas mogao uvrediti."

1:21:58
"Divim se Vašoj porodici, ali ako sam Vas
naveo da mislite da oseæam više prema Vama -

1:22:03
- Žalim što se nisam
pristojnije ponašao."

1:22:07
"Moja oseæanja su veæ
dugo poklonjena drugoj."

1:22:10
"Sa željenjem Vam vraæam pismo
i uvojak kose koji ste mi dali."

1:22:16
"Ja sam,....., Džon Viloubi."
1:22:23
Najdraža ...
1:22:27
Bolje je da sada znaš njegove namere.
Zamisli da ste dugo zaruèeni
i da on sada to prekine.

1:22:35
Mi nismo zaruèeni.
1:22:38
Ali pisala si mu pisma.
Mislila sam da ste se dogovorili.
Nismo

1:22:43
- On nije toliko bezvredan koliko ti misliš.
Nije?! Je li ti rekao da te voli?

1:22:50
Da. Ne ... Nikada jasno.
Podrazumevalo se , ali nije izreèeno.

1:22:58
Ponekad sam mislila da jeste, ali nikad nije.
Nije pogazio ni jedan zavet.


prev.
next.