Something to Talk About
Преглед.
за.
за.
следващата.

:32:16
Грейс, почакай.
:32:19
Може ли да поговорим?
Опитвах се да ти звъня.

:32:24
Какво има?
:32:26
Чух, че си напуснала Еди.
:32:29
Лорийн, нали разбираш...
:32:31
Ти би ми казала, нали?
:32:34
Щеше да ми кажеш,
ако аз имам нещо общо, нали?

:32:40
Да, разбира се. Щях.
:32:44
Камък ми падна от сърцето.
:32:48
Знаеш, че и моят Тъфи
е амбициозен като Еди.

:32:53
Имах си големи ядове с Тъфи.
:32:55
Знаеш ли какво е
мъж да не мирясва? Знаеш де...

:32:59
Но един съперник
възбужда интереса.

:33:03
Нима?
- Само това беше целта.

:33:07
Нищо повече не сме имали.
:33:11
Ако някой иска
да се запише за базара,

:33:13
нека ми се обади след това.
:33:19
Друг има ли да каже нещо?
Да, Луси?

:33:22
Добре е всеки да продаде
по 10 билета.

:33:27
Която не е в състояние,
да се обади на мен или Една.

:33:33
Слушаме те, Грейс.
:33:36
Питах се дали още някоя тук
е спала с мъжа ми.

:33:40
Лорийн каза, че той благородно
преспал с нея,

:33:44
за да й помогне да си върне Тъфи,
:33:47
та се чудех
дали това не е редовна услуга,

:33:50
която прави на приятелките ми.
:33:55
Тук не е уместно...
- Знам това!

:33:57
Не е уместно да ти казвам,

Преглед.
следващата.