Something to Talk About
Преглед.
за.
за.
следващата.

:33:03
Нима?
- Само това беше целта.

:33:07
Нищо повече не сме имали.
:33:11
Ако някой иска
да се запише за базара,

:33:13
нека ми се обади след това.
:33:19
Друг има ли да каже нещо?
Да, Луси?

:33:22
Добре е всеки да продаде
по 10 билета.

:33:27
Която не е в състояние,
да се обади на мен или Една.

:33:33
Слушаме те, Грейс.
:33:36
Питах се дали още някоя тук
е спала с мъжа ми.

:33:40
Лорийн каза, че той благородно
преспал с нея,

:33:44
за да й помогне да си върне Тъфи,
:33:47
та се чудех
дали това не е редовна услуга,

:33:50
която прави на приятелките ми.
:33:55
Тук не е уместно...
- Знам това!

:33:57
Не е уместно да ти казвам,
:34:00
че мъжът ти плаща
за проститутки, но ти го казвам.

:34:05
Ако има някоя тук,
която по някаква причина

:34:09
е спала с проклетия ми мъж,
:34:11
имам право да го знам!
- Прекаляваш.

:34:17
Давам началото.
- За коя се мислиш?

:34:20
Сядай, интересно е.
- Кити, известно ли ти е,

:34:23
че Бил ходи
с една от зъболечението?

:34:27
Не е вярно!
:34:29
Елинор, спала си с Джордж
Макмъри в Антигюа. Луси ми каза.

:34:34
Няма да удостоявам
това с присъствието си!

:34:38
Не можем ли
да сме откровени помежду си?

:34:42
Ако приятелите не ти кажат
истината, кой друг?

:34:45
Кого заблуждаваме?
:34:54
Остави ме на мира!
Искам да бъда сама!


Преглед.
следващата.