Strange Days
prev.
play.
mark.
next.

1:41:02
Pa, svakako sam u
raspoloženju za feštu.

1:41:05
Wade, vodi je do apartmana.
1:41:07
Nema problema.
1:41:09
Idi i popij
èašu šampanjca...

1:41:11
Ili šest èaša.
1:41:13
Dolazim odmah kod tebe,
da ti pomognem da zablistaš u Novoj Godini.

1:41:20
Živim za taj trenutak.
1:41:23
Prokleti drkadžija.
1:41:28
Polako.
1:41:30
Gdje su oni sada?
1:41:31
On je drži u sobi,
pod prismotrom.

1:41:34
Još uvijek je zauzet oko žurke...
1:41:37
Ponaša se 'ladno
kao da ništa nije ni bilo.

1:41:39
Predlažem da se nagodimo.
- Kako to?

1:41:43
Daj mu snimak.
Jebi ga, stvarno je briljantan.

1:41:45
Snimak za Faith.
1:41:46
Znam da æe se primiti na to,
a ja mogu sve da aranžiram.

1:41:48
Jel' ta komedija
naš plan?

1:41:51
Samo dovlaèi svoje dupe ovamo.
1:41:53
Ako ne budem dolje,
popni se u sobu.

1:41:56
To je 2203.
Jesi li zabeležio?

1:41:58
2203.
1:42:01
Ako bude pravio sranja...
1:42:03
Sve æemo ih pobiti.
1:42:05
Što kažeš na to?
1:42:06
Razduvaæemo ih k'o golubove.
1:42:08
Moramo do tamo.
1:42:11
Možeš li da pozajmiš haljinu,
ili nešto tako, od Cecile?

1:42:13
Ja ne idem.
1:42:15
Gant æe je likvidirati
upravo tamo.

1:42:18
Umukni.
1:42:19
Lenny,
prestani da toroèeš i slušaj.

1:42:21
To je nameštaljka. Razmisli malo.
1:42:23
Zašto bi ti slao trake?
1:42:25
Da bi te navukao...
1:42:27
Sasuo po metak u tebe i u nju,
i stavio pištolj u tvoju ruku.

1:42:30
Da, zvuèi logièno.
1:42:33
Odoh ja.
1:42:34
Hoæeš li da
pogineš zbog ovoga?

1:42:37
Zbog te kurve-toksikomanke?
1:42:39
Za kog ðavola radiš takve stvari?
1:42:46
Radi se o tvome životu!
1:42:48
Ovdje i sada!
1:42:50
Ovo je stvarnost, da li me shvaæaš?
Stvarnost!

1:42:53
Vreme je za stvarnost, ne za snimke.
1:42:55
Shvaæaš li me?
1:42:58
Ona te više ne voli.

prev.
next.