Tommy Boy
prev.
play.
mark.
next.

1:21:00
Ceea ce nu ºtie publicul american
1:21:02
e ceea ce îl face
sã fie publicul american. Aºa e?

1:21:08
Doamne, ce îmi place asta!
1:21:10
Oamenii mã cred când le spun
cã nu fabricãm piese de schimb

1:21:13
dar ºi adãugãm cai-putere
industriei americane.

1:21:23
Dacã spui cuiva, te omor,
ai înþeles?

1:21:25
Pare real.
1:21:31
televiziunea a fost bunã
cu mine, bãiete.

1:21:33
Fac piese de schimb pentru muncitorul
american, pentru cã asta sunt

1:21:38
ºi de el îmi pasã.
1:21:42
Adevãrul e cã fac piese auto
pentru muncitorul american,

1:21:45
fiindcã eu sunt un agent de vânzãri
foarte bun ºi el nu ºtie altceva.

1:21:47
Din moment ce nu mai eºti acþionar,
aici ne despãrþim, bãiete.

1:21:50
Sã nu te simþi prost.
1:21:51
Acest lanþ de evenimente
a fost pus în miºcare de mult.

1:21:54
Tu ºi prietenul tãu chel
aþi fãcut tot ce aþi putut,

1:21:56
ceea ce este lãudabil.
1:21:57
Marty, pune paza sã-i conducã afarã
pe bãieþii ãºtia!

1:21:59
D-na Callahan.
1:22:05
Ce cautã familia mea acolo?
1:22:18
Credeam cã sunt de partea mea.
1:22:19
Aveau mult de câºtigat
dacã fabrica se vindea.

1:22:22
Am stricat tot.
Aºa zisa mea familie m-a pãrãsit.

1:22:27
Michelle e supãratã pe mine.
Am pierdut fabrica.

1:22:29
Oraºul se duce naibii
ºi eu am rãmas fãrã slujbã.

1:22:34
Asta mai lipsea.
Doamne, sunt un idiot!

1:22:40
Mi-am dezamãgit tatãl.
1:22:42
Ai încercat din rãsputeri.
1:22:44
La început, am crezut c-o sã renunþi
aºa cum ai renunþat la toate.

1:22:48
Dar n-ai fãcut-o.
Tatãl tãu ar fi fost mândru de tine.

1:22:52
ªi te-ai ales cu un prieten.
1:22:54
ªtiu cã nu conteazã,
pentru cã ai atâþia, dar...

1:22:59
... eu nu am.

prev.
next.