Waterworld
prev.
play.
mark.
next.

:58:02
Na vodi si
veæ dugo, zar ne?

:58:06
Mora da se šališ, èoveèe.
Smola! Neæeš nikad nabaviti dovoljno.

:58:09
Imaš li hranu?
:58:11
Možeš li to da kažeš ponovo,
molim te?

:58:13
- Imaš li hranu?
- Ah, da, hrana.

:58:16
da, to bi bilo dobro, eh?
:58:18
Nisam jeo to, pa...
znaš, odavno.

:58:22
Ko je od vas dvoje kuvar?
:58:25
Zato što sam uvek padao na konobarice.
:58:28
Kao što si reko,
nemam mnogo.

:58:30
Slušaj, eh?
Da vidimo. Šta ja trebam da uradim?

:58:33
Možemo da poènemo s tim malim voænjakom,
koji imaš tamo.

:58:37
U redu, pusti ga tamo.
:58:42
Možemo da prièamo...
onako, malo.

:58:50
To je lep štap, zar ne?
:58:52
Sviða mi se taj štap.
Lep je.

:59:01
Napravio si sebi mali harem
ovde, zar ne?

:59:10
Šta želiš za ženu?
:59:12
Mi nismo na prodaju.
:59:15
Niste na prodaju?
Ovde nema nikakve stvari koja nije na prodaju.

:59:17
"Ne prodaje se"!
Nije za prodaju, eh?

:59:21
- Da li idu u paru ili
ih prodaješ odvojeno? - Ne.

:59:25
Naš posao je gotov, pošto nemaš
smolu na prodaju.

:59:29
Rekao sam ti veæ,
nemam toga.

:59:31
Ja-ja-ja nemam to.
Nemam. Nemam.

:59:33
Nisam to video za razmenu
nigde. Èekaj. Èekaj, èekaj, èekaj.

:59:40
Imam nešto zbog èega
æeš promeniti svoje mišljenje.

:59:44
Nešto pored èega ne možeš da proðeš.
:59:48
Uzeo sam ga
iz Atolskog izbeglièkog kampa.

:59:52
Spas života unutrašnjeg klana.

prev.
next.