A Time to Kill
prev.
play.
mark.
next.

:55:00
θα σας μιλήσω ειλικρινά.
:55:02
Η υπόθεση του κ. Χέιλι
έχει επιπτώσεις σε πολλά επίπεδα.

:55:06
Η αθώωσή του για το φόνο δυο λευκών...
:55:08
θα ωφελήσει τόσο τους μαύρους...
:55:10
όσο τίποτα άλλο από την εποχή
της ενοποίησης των σχολείων.

:55:14
Η καταδίκη του, αντίθετα,
θα είναι τρομερό ράπισμα.

:55:17
Σύμβολο ενός βαθιά ριζωμένου ρατσισμού.
:55:19
Αρκετού ίσως να ξεσηκώσει ολόκληρο το έθνος.
:55:22
Καταλαβαίνετε πόσο σημαντικό είναι;
:55:24
Και γι' αυτό φέρατε τη διμοιρία
θανάτου του κ. Ρέινφελντ.

:55:27
Ατυχές, αλλά ταιριαστό το προσωνύμιο.
:55:30
Οι συνεργάτες μου κι εγώ παίρνουμε
μόνο υποθέσεις δολοφονιών.

:55:34
Απ' όλες σας τις υποθέσεις...
:55:35
πόσες χάνετε για να μετατρέψετε
το θύμα σε μάρτυρα;

:55:40
Πόσο κοστίζει μια τέτοια υπεράσπιση;
:55:48
Γύρω στις 1 00.000 δολάρια;
:55:50
Δεχόμαστε 7.000 δολάρια
για έξοδα υπεράσπισης.

:55:54
Ο Καρλ Λη δεν έχει 7.000 δολάρια.
:55:58
'Εχεις, Καρλ Λη;
:55:59
Η 'Ενωση Υπεράσπισης Εγχρώμων Πολιτών...
:56:00
συγκέντρωσε 5.000 δολάρια
για την υπεράσπισή του.

:56:04
Και 2.000 επιπλέον
από τις κατά τόπους εκκλησίες.

:56:08
Να σας ρωτήσω κάτι.
:56:10
Πόσα απ' αυτά προσφέρατε
στη γυναίκα και τα παιδιά μου;

:56:13
Αυτά τα χρήματα...
:56:14
είναι για τις αμοιβές των δικηγόρων.
:56:17
Κι όμως άλλα είπατε στην εκκλησία.
:56:19
Με δάκρυα στα μάτια είπατε...
:56:22
ότι η οικογένειά μου θα πεθάνει
της πείνας αν δεν έδιναν λεφτά.

:56:26
Τα λεφτά είναι όντως για σας
και την οικογένειά σας, αλλά...

:56:29
σκεφτήκαμε ότι θα ήταν καλύτερα
να ξοδευτούν στην υπεράσπιση.

:56:32
Μιλώντας γι' αυτά τα λεφτά...
:56:35
μπορώ να πάρω όποιο δικηγόρο θέλω;
:56:38
Δεν είναι τόσο απλό, Καρλ Λη.
:56:40
Κι όμως είναι τόσο απλό, Καρλ Λη.
:56:43
Εκτός κι αν η Ε. Υ. Ε. Π...
:56:45
συγκεντρώνει χρήματα
με ψευδή δικαιολογία.

:56:48
Άκουσε...
:56:49
μαζέψαμε τα λεφτά...
:56:51
για να σε αθωώσουν αυτοί,
κι όχι για να 'ρθει αυτός ο χωριάτης...

:56:55
Μια στιγμή, μια στιγμή!
:56:58
Για να καταλάβω σωστά, Αιδεσιμότατε.

prev.
next.